Adhyaya 23: श्वेत-लोहित-पीत-कृष्ण-विश्व-कल्पेषु रुद्रस्वरूप-गायत्री-तत्त्ववर्णनम्
अजश्चैव महातेजा विश्वरूपो भविष्यति अमोघरेताः सर्वत्र मुखे चास्य हुताशनः
ajaścaiva mahātejā viśvarūpo bhaviṣyati amogharetāḥ sarvatra mukhe cāsya hutāśanaḥ
Ngài quả thật là Đấng Vô Sinh (Aja), rực rỡ đại quang minh, và sẽ là Đấng mang Hình Tướng Vũ Trụ (Viśvarūpa). Năng lực sinh thành của Ngài không hề sai chạy; và khắp mọi phương, trong chính các miệng của Ngài, Hutāśana—Thần Lửa—ngự trị, biểu thị Chúa Tể là Pati, Đấng thiêu dung và chuyển hóa tất cả, gìn giữ tạo hóa bằng ngọn lửa tế tự.
Suta Goswami (narrating Purāṇic description to the sages of Naimiṣāraṇya, preserving an older dialogue on the Lord’s cosmic marks)
It frames the Linga’s Lord as aja (unborn) and viśvarūpa (all-pervading), so worship is not of a limited deity but of Pati—the transcendent-immanent Shiva—present even in sacrificial fire (Agni) and thus in all Vedic and Shaiva rites.
Shiva-tattva is shown as unborn radiance (mahātejas) with cosmic embodiment (viśvarūpa) and inexhaustible creative power (amogharetas), indicating the Lord’s sovereignty over sṛṣṭi while remaining unconditioned by it—Pati distinct from pashu and pasha.
The verse points to Agni-centered worship—homa and inner-fire contemplation—where outer hutāśana mirrors the yogic fire that burns pasha (bondage), aligning with Pāśupata discipline of purification and transformation.