एकार्णव-सृष्टिक्रमः, ब्रह्म-विष्णु-परस्परप्रवेशः, शिवस्य आगमनं च
दोधूयते महापद्मं स्वच्छन्दं मम नाभिजम् समागतो भवानीशो ह्य् अनादिश्चान्तकृत्प्रभुः
dodhūyate mahāpadmaṃ svacchandaṃ mama nābhijam samāgato bhavānīśo hy anādiścāntakṛtprabhuḥ
Đóa sen lớn sinh từ rốn ta tự nhiên run rẩy. Rồi Chúa tể của Bhavānī—Śiva, bậc Vô thủy, Đấng Chủ tể uy nghi, người khiến muôn sự quy về tịch tĩnh—đã hiện đến.
Brahma (within Suta’s narration to the sages at Naimiṣāraṇya)
By identifying Śiva as Anādi Prabhu and Antakṛt, the verse frames the Linga as the sign of the Pati—beyond origin and dissolution—before whom creation-symbols like the navel-lotus are secondary.
Śiva is portrayed as beginningless (Anādi) and sovereign (Prabhu), the one who brings the cosmos to rest (Antakṛt). This aligns with Shaiva Siddhanta’s Pati-tattva: the transcendent Lord who governs both manifestation and reabsorption.
No specific puja-vidhi is stated; the key takeaway is contemplative: meditating on Śiva as Anādi Pati and Antakṛt supports Pāśupata-oriented detachment from Pāśa (bondage) and steady orientation of the Paśu (soul) toward the Lord.