एकार्णव-सृष्टिक्रमः, ब्रह्म-विष्णु-परस्परप्रवेशः, शिवस्य आगमनं च
भाषसे पुरुषश्रेष्ठ किमर्थं ब्रूहि तत्त्वतः एवं ब्रुवाणं देवेशं लोकयात्रानुगं ततः
bhāṣase puruṣaśreṣṭha kimarthaṃ brūhi tattvataḥ evaṃ bruvāṇaṃ deveśaṃ lokayātrānugaṃ tataḥ
Hỡi bậc tối thắng trong loài hữu tình, vì mục đích gì mà Ngài nói như thế? Xin hãy nói đúng theo chân lý, theo tánh thật. Nói vậy với Đấng Chúa tể chư thiên—bậc hành xử thuận theo đạo trình của các cõi—rồi họ tiếp tục thưa hỏi.
Devas (addressing the Devesha within Suta’s narration)
It frames devotion as inquiry into Shiva’s true intention (tattvataḥ) and aligns worship with lokayātrā—the divinely sustained cosmic order that Linga-puja is meant to harmonize with.
Shiva is implied as Devesha (Pati), whose speech and action are not arbitrary but grounded in tattva (ultimate principle) and expressed as guidance for the world’s lawful course (lokayātrā).
The practice is viveka-driven śravaṇa and praśna (disciplined questioning of the Guru/Deva) as a preliminary limb of Pāśupata-oriented understanding—seeking Shiva’s purpose before undertaking rite or yoga.