एकार्णव-सृष्टिक्रमः, ब्रह्म-विष्णु-परस्परप्रवेशः, शिवस्य आगमनं च
चतुर्वक्त्रो विशालाक्षः समागम्य यदृच्छया श्रिया युक्तेन दिव्येन सुशुभेन सुगन्धिना
caturvaktro viśālākṣaḥ samāgamya yadṛcchayā śriyā yuktena divyena suśubhena sugandhinā
Đấng bốn mặt, mắt rộng, tình cờ đến gặp—được trang nghiêm bởi quang huy thần diệu, đẹp đẽ tuyệt vời và hương thơm thanh khiết—đầy đủ śrī cát tường, như một dấu hiệu thiêng liêng hé lộ Pati (Chúa Tể).
Suta Goswami (narrating the Purana to the sages; internal scene describing Brahma)
It frames the Linga (or its divine locus) as recognizable through auspicious śrī—radiance, beauty, and fragrance—signs that guide the devotee to perceive Pati (Śiva) beyond mere form.
Śiva-tattva is implied as self-revealing: even when encountered “by providence,” the sacred presence is marked by divya-tejas (divine splendor) and auspiciousness, indicating the transcendent Pati manifesting for the uplift of pashus.
The verse supports puja-lakṣaṇas used in Śaiva worship—gandha (fragrance) and śrī (auspicious radiance)—and yogic discernment (viveka) to recognize the Lord’s presence through sacred signs.