Īśvara-gītā: Antaryāmin, Kāla, and the Divine Ordinance Governing Creation, Preservation, and Pralaya
ये च प्रजानां पतयो मरीच्याद्या महर्षयः / सृजन्ति विविधं लोकं परस्यैव नियोगतः
ye ca prajānāṃ patayo marīcyādyā maharṣayaḥ / sṛjanti vividhaṃ lokaṃ parasyaiva niyogataḥ
Và các bậc đại hiền—như Marīci và những vị khác—là chúa tể, là tổ phụ của muôn loài, chỉ theo mệnh lệnh của Đấng Tối Thượng mà khai sinh các thế giới sai biệt.
Narrator (Purāṇic discourse voice, traditionally Sūta/authorial narration)
Primary Rasa: shanta
Secondary Rasa: adbhuta
It presents the Supreme as the transcendent controller whose will (niyoga) empowers even the Prajāpatis; individual creators act as instruments rather than independent sources.
The verse implies īśvara-pranidhāna (devotional surrender): recognizing all power and agency as belonging to the Supreme, a key orientation for Pāśupata-style discipline and theistic Yoga.
By attributing creation to the single “Supreme” beyond secondary agents, it supports the Purāṇa’s non-sectarian synthesis where ultimate lordship is one, whether spoken of in Śaiva or Vaiṣṇava terms.