Previous Verse
Next Verse

Shloka 11

Narmadā-tīrtha-māhātmya — Bhṛgu-tīrtha to Sāgara-saṅgama

Pilgrimage Circuit, Gifts, Fasting, and Imperishable Merit

वसेत् कल्पायुतं साग्रं शिवतुल्यपराक्रमः / कालेन महता जातः पृथिव्यामेकराड् भवेत्

vaset kalpāyutaṃ sāgraṃ śivatulyaparākramaḥ / kālena mahatā jātaḥ pṛthivyāmekarāḍ bhavet

Được dũng lực ngang Śiva, người ấy sẽ an trú hơn mười ngàn kiếp (kalpa) một chút. Rồi theo thời gian rất dài, tái sinh trên cõi đất và trở thành bậc độc vương, một mình làm chủ thiên hạ.

वसेत्should dwell
वसेत्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Root√वस् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
कल्पायुतम्ten thousand kalpas
कल्पायुतम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootकल्प (प्रातिपदिक) + अयुत (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष/मात्रार्थ (कल्पानाम् अयुतम् = ten thousand kalpas)
स-अग्रम्and more (with surplus)
स-अग्रम्:
Kriya-visheshana (क्रियाविशेषण)
TypeAdjective
Rootस (अव्यय/उपसर्गसदृश) + अग्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; अव्ययीभाव (साग्रम् = with an excess/plus)
शिव-तुल्य-पराक्रमःhaving valor equal to Śiva
शिव-तुल्य-पराक्रमः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootशिव (प्रातिपदिक) + तुल्य (प्रातिपदिक) + पराक्रम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (शिवस्य तुल्यः पराक्रमः यस्य)
कालेनby time
कालेन:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootकाल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, एकवचन
महताgreat
महता:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootमहत् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, तृतीया, एकवचन; विशेषण (great)
जातःborn
जातः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootजात (प्रातिपदिक; √जन् + क्त)
Formक्त-प्रत्ययान्त (past participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; (having been born)
पृथिव्याम्on earth
पृथिव्याम्:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootपृथिवी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन
एक-राट्a sole monarch
एक-राट्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootएक (प्रातिपदिक) + राट् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; कर्मधारय (एकः राट् = sole ruler/monarch)
भवेत्would become
भवेत्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Root√भू (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन

Lord Kūrma (Viṣṇu) instructing King Indradyumna (context: Śiva-dharma and its fruits)

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

K
Kūrma (Viṣṇu)
Ś
Śiva
P
Pṛthivī (Earth)

FAQs

Indirectly, it teaches that alignment with Īśvara (here, Śiva) yields extraordinary longevity and sovereignty; the deeper purāṇic implication is that grace (anugraha) flows when the individual self lives in harmony with the Lord’s power and order (dharma), though the verse itself emphasizes फल (results) rather than explicit ātma-tattva analysis.

The verse points to the फल of Śiva-oriented discipline—typical of Pāśupata-leaning Śaiva practice in the Kūrma Purāṇa—where devotion, observances, and sustained worship culminate in divine-like vigor (śiva-tulya-parākrama) and elevated states of existence; the practice is implied as steady Śiva-bhakti and dharma rather than a specific technique like prāṇāyāma.

With Kūrma (Viṣṇu) praising results attained through Śiva, the text models Śaiva–Vaiṣṇava synthesis: devotion to Śiva is affirmed as a supreme path even when taught by Viṣṇu, reinforcing the Purāṇa’s non-sectarian vision of one Īśvara honored through complementary names and forms.