Previous Verse
Next Verse

Shloka 49

Narmadā–Tīrtha-Māhātmya: Sequence of Sacred Fords and Their Fruits

अग्निप्रवेशं यः कुर्यात् सोमतीर्थे नराधिप / जले चानशनं वापि नासौ मर्त्यो ऽभिजायते

agnipraveśaṃ yaḥ kuryāt somatīrthe narādhipa / jale cānaśanaṃ vāpi nāsau martyo 'bhijāyate

Tâu bậc chúa người, ai bước vào lửa tại Somatīrtha—hoặc dù chỉ thực hành anasana, nhịn ăn cho đến chết trong dòng nước ấy—người đó không còn tái sinh làm phàm nhân hữu tử nữa.

अग्निप्रवेशम्entry into fire
अग्निप्रवेशम्:
कर्म (कर्म)
TypeNoun
Rootअग्नि + प्रवेश (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; समासः षष्ठी-तत्पुरुषः (अग्नेः प्रवेशः)
यःwho
यः:
कर्ता (कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; सम्बन्धवाचक सर्वनाम
कुर्यात्should do
कुर्यात्:
क्रिया (आख्यात)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formविधिलिङ्, प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपदम्
सोमतीर्थेat Soma-tirtha
सोमतीर्थे:
अधिकरण (अधिकरणम्)
TypeNoun
Rootसोम + तीर्थ (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन; समासः षष्ठी-तत्पुरुषः (सोमस्य तीर्थम्)
नराधिपO ruler of men
नराधिप:
सम्बोधन (सम्बोधनम्)
TypeNoun
Rootनर + अधिप (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन; समासः षष्ठी-तत्पुरुषः (नराणाम् अधिपः)
जलेin water
जले:
अधिकरण (अधिकरणम्)
TypeNoun
Rootजल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन
and
:
सम्बन्ध/निपात (अव्यय-प्रयोग)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयबोधक (conjunction)
अनशनम्fasting (not eating)
अनशनम्:
कर्म (कर्म)
TypeNoun
Rootअनशन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
वाor
वा:
सम्बन्ध/निपात (अव्यय-प्रयोग)
TypeIndeclinable
Rootवा (अव्यय)
Formअव्यय; विकल्पार्थक (disjunctive particle)
अपिeven/also
अपि:
सम्बन्ध/निपात (अव्यय-प्रयोग)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formअव्यय; अप्यर्थक/समुच्चय (also/even)
not
:
सम्बन्ध/निपात (अव्यय-प्रयोग)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formअव्यय; निषेध (negation particle)
असौthat person
असौ:
कर्ता (कर्ता)
TypeNoun
Rootअसद्/अदस् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; दूरवाचक सर्वनाम (that person)
मर्त्यःa mortal
मर्त्यः:
कर्तृपूरक/विधेय (विधेय-नाम)
TypeNoun
Rootमर्त्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
अभिजायतेis born / comes into being
अभिजायते:
क्रिया (आख्यात)
TypeVerb
Rootअभि-जन् (धातु)
Formलट् (Present/लट्), प्रथमपुरुष, एकवचन; आत्मनेपदम्

Traditional narrator (Purāṇic discourse) describing the tirtha-mahātmya to the royal interlocutor (narādhipa).

Primary Rasa: vira

Secondary Rasa: shanta

S
Soma-tīrtha

FAQs

It implies liberation from repeated mortal birth (saṃsāra) as the highest aim; the verse frames mokṣa as transcending “martya” status, aligning with Purāṇic teaching that release is the culmination of dharma and sacred merit.

No internal yogic technique is taught directly; instead, it emphasizes tīrtha-sevā and extreme vow-practices (agnipraveśa, anaśana/prāyopaveśa) as karmic-dharmic means believed to culminate in liberation within the tīrtha-māhātmya framework.

It does not name Śiva or Viṣṇu explicitly; it reflects the Kurma Purāṇa’s broader synthesis by presenting liberation as accessible through dharma-centered sacred geography (tīrthas), a shared Shaiva–Vaishnava Purāṇic idiom rather than sectarian exclusivity.