Previous Verse
Next Verse

Shloka 13

Devadāru (Dāruvana) Forest: The Delusion of Ritual Pride, the Liṅga Crisis, and the Teaching of Jñāna–Pāśupata Yoga

दृष्ट्वा चरन्तं विश्वेशं तत्र तत्र पिनाकिनम् / मायया मोहिता नार्यो देवदेवं समन्वयुः

dṛṣṭvā carantaṃ viśveśaṃ tatra tatra pinākinam / māyayā mohitā nāryo devadevaṃ samanvayuḥ

Thấy Đấng Viśveśa, kẻ cầm cung Pināka, đi đây đi đó, những người nữ bị māyā làm mê muội liền theo sau Thần của các thần.

दृष्ट्वाhaving seen
दृष्ट्वा:
Pūrvakāla-kriyā (पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootदृश् (धातु)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्यय-भावकृदन्त (gerund/absolutive): ‘having seen’
चरन्तम्wandering
चरन्तम्:
Karma (कर्म)
TypeVerb
Rootचर् (धातु)
Formवर्तमान-कृदन्त (शतृ/Present active participle), पुंलिङ्ग, द्वितीया (2), एकवचन; ‘विश्वेशम्/पिनाकिनम्’ इत्यस्य विशेषणम् (masc acc sg)
विश्व-ईशम्the Lord of the universe
विश्व-ईशम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootविश्व (प्रातिपदिक) + ईश (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (विश्वस्य ईशः) (masc acc sg)
तत्रthere
तत्र:
Deśa-adhikaraṇa (देशाधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formअव्यय; देशवाचक क्रियाविशेषण (indeclinable adverb: ‘there’)
तत्रhere and there
तत्र:
Deśa-adhikaraṇa (देशाधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formअव्यय; पुनरुक्ति-बलार्थ (indeclinable adverb repeated: ‘here and there’)
पिनाकिनम्Pinākin (bearer of the bow Pināka)
पिनाकिनम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootपिनाकिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2), एकवचन; ‘पिनाक’ धनुः यस्य सः (masc acc sg epithet of Śiva)
माययाby illusion
मायया:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootमाया (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (3), एकवचन (fem instr sg)
मोहिताःdeluded
मोहिताः:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Rootमुह् (धातु)
Formभूतकृदन्त (क्त/Past passive participle), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1), बहुवचन; ‘नार्यः’ इत्यस्य विशेषणम् (fem nom pl)
नार्यःwomen
नार्यः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootनारी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1), बहुवचन (fem nom pl)
देव-देवम्the God of gods
देव-देवम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक) + देव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (देवानां देवः) (masc acc sg)
समन्वयुःfollowed, went after
समन्वयुः:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootसम् + अनु + इ (धातु)
Formलिट् (परोक्षभूत/Perfect), प्रथमपुरुष (3rd), बहुवचन; परस्मैपदम् (they followed/approached)

Narrator (Purāṇic narration within the Kurma Purana’s Purva-bhaga)

Primary Rasa: shringara

Secondary Rasa: adbhuta

V
Viśveśa (Lord of the universe)
P
Pinākin (Śiva)
M
Māyā
D
Devadeva (God of gods)

FAQs

It presents the Supreme as Viśveśa who can appear in specific divine forms (here, Pinākin/Śiva) while remaining the transcendent Lord; the bewilderment of observers highlights Māyā as the power that veils clear recognition of the one Lord’s true nature.

The verse implicitly cautions against sense-driven pursuit under Māyā; in the Kurma Purana’s Shaiva-Pāśupata frame, the antidote is indriya-nigraha (sense-restraint), dhyāna on Devadeva, and steady bhakti that sees the Lord beyond changing appearances.

By calling the roaming Lord “Viśveśa” while also naming him “Pinākin,” it supports the Purāṇic non-sectarian synthesis: the one Supreme is praised through Śiva-epithets, aligning Śiva and Viṣṇu as manifestations/titles of the same highest divinity.