Prāyaścitta for Theft, Forbidden Foods, Impurity, and Ritual Lapses; Tīrtha–Vrata Remedies; Pativratā Mahātmyam via Sītā and Agni
एतावदुक्त्वा भगवान् व्यासः सत्यवतीसुतः / समाश्वास्य मुनीन् सूतं जगाम च यथागतम्
etāvaduktvā bhagavān vyāsaḥ satyavatīsutaḥ / samāśvāsya munīn sūtaṃ jagāma ca yathāgatam
Nói chỉ bấy nhiêu, bậc tôn kính Vyāsa, con của Satyavatī, an ủi các hiền triết và chỉ dạy Sūta; rồi Ngài ra đi, trở lại theo lối đã đến.
Narrator (Sūta tradition / Purāṇic narrator describing Vyāsa’s action)
Primary Rasa: shanta
Secondary Rasa: karuna
Indirectly: it emphasizes the Purāṇic method of transmitting liberating knowledge through an authorized lineage (Vyāsa → Sūta → sages), by which teachings about Ātman and Īśvara are preserved and made accessible.
No specific technique is taught in this verse; it functions as a narrative closure that safeguards the context in which Yoga teachings (including Pāśupata-oriented discipline and devotion) are to be received—through calm reassurance, instruction, and faithful transmission.
Not explicitly; however, by affirming Vyāsa’s authoritative handover to Sūta, it supports the Kurma Purana’s broader Shaiva–Vaishnava synthesis: teachings on Īśvara are carried forward without sectarian rupture, through a unified scriptural lineage.