Agnihotra, Seasonal Śrauta Duties, and the Authority of Śruti–Smṛti–Purāṇa
उभावभिहितौ धर्मौ वेदादेव विनिः सृतौ / शिष्टाचारस्तृतीयः स्याच्छ्रतिस्मृत्योरलाभतः
ubhāvabhihitau dharmau vedādeva viniḥ sṛtau / śiṣṭācārastṛtīyaḥ syācchratismṛtyoralābhataḥ
Cả hai pháp (dharma) ấy quả thật phát xuất từ Veda. Khi không có Śruti và Smṛti để nương tựa, thì hạnh kiểm của bậc hiền trí, người có văn hóa (śiṣṭa-ācāra) trở thành thẩm quyền thứ ba.
Lord Kurma (Vishnu) instructing on dharma-pramāṇa (authorities of dharma)
Primary Rasa: shanta
Indirectly: it grounds spiritual life in Vedic authority—dharma rooted in Śruti supports right knowledge and right practice, which are prerequisites for realizing the Self.
No specific technique is taught in this verse; it establishes the ethical-legal foundation for Yoga: practice should align with Śruti and Smṛti, and when texts are unavailable, one should follow the disciplined conduct of realized and learned exemplars (śiṣṭas).
It presents a unifying Purāṇic stance: regardless of sectarian emphasis, dharma is ultimately Veda-derived; both Śaiva and Vaiṣṇava paths are validated when aligned with Śruti, Smṛti, and śiṣṭācāra.