Āvāhāryaka-Śrāddha: Qualifications of Recipients, Paṅkti-Pāvana, and Exclusions
कन्यादूषी कुण्डगोलौ अभिशस्तो ऽथ देवलः / मित्रध्रुक् पिशुनश्चैव नित्यं भार्यानुवर्तकः
kanyādūṣī kuṇḍagolau abhiśasto 'tha devalaḥ / mitradhruk piśunaścaiva nityaṃ bhāryānuvartakaḥ
Kẻ làm nhục thiếu nữ; kẻ sinh từ mối phối hợp bất chính (kuṇḍa và gola); kẻ bị công luận kết tội; thầy tế sống bằng việc phụng sự tượng thần để lấy tiền; kẻ phản bội bạn hữu; kẻ gièm pha; và kẻ luôn bị vợ chi phối — những hạng ấy được kể là sa đọa và đáng chê trách.
Lord Kurma (Vishnu) instructing on dharma and social-ethical disqualifications (traditional chapter flow)
Primary Rasa: raudra
Secondary Rasa: bibhatsa
Indirectly: it frames moral self-mastery as a prerequisite for higher spiritual pursuit; without ethical restraint, one remains unfit for the inward discipline by which the Self is realized.
No technique is taught directly; the verse supports the Kurma Purana’s yogic trajectory by stressing behavioral restraints—truthfulness, loyalty, non-harm, and self-control—as the ground for later yoga (including Pāśupata-oriented discipline).
It does not name either deity here; the synthesis is contextual—Kurma (Vishnu) teaches dharma that also undergirds Shaiva/Pāśupata soteriology in the Purana’s wider program.