Previous Verse

Shloka 93

Dharma of Non-Injury, Non-Stealing, Purity, and Avoidance of Hypocrisy (Ācāra and Saṅkarya-Nivṛtti)

वर्जयेन्मार्जनीरेणुं स्नानवस्त्रघचोदकम् / न भक्षयेदभक्ष्याणि नापेयं च पिबेद् द्विजः

varjayenmārjanīreṇuṃ snānavastraghacodakam / na bhakṣayedabhakṣyāṇi nāpeyaṃ ca pibed dvijaḥ

Người hai lần sinh nên tránh bụi bay lên do quét dọn, và tránh nước đã dùng để tắm rửa thân thể hay giặt y phục. Người ấy không nên ăn những thứ bị cấm ăn, và cũng không nên uống những thứ bị cấm uống.

varjayetshould avoid
varjayet:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√varj (धातु)
Formविधिलिङ् (optative), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; परस्मैपद
mārjanī-reṇumdust of a broom
mārjanī-reṇum:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootmārjanī (प्रातिपदिक) + reṇu (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (mārjanyāḥ reṇuḥ)
snāna-vastra-ghaṭa-udakamwater from a bathing cloth/pot (used water)
snāna-vastra-ghaṭa-udakam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootsnāna (प्रातिपदिक) + vastra (प्रातिपदिक) + ghaṭa (प्रातिपदिक) + udaka (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; समाहार/निर्देश-तत्पुरुष (snāna-vastra-ghaṭa-sambandhi udakam)
nanot
na:
Sambandha (सम्बन्ध/negation marker)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formनिषेधार्थक-अव्यय
bhakṣayetshould eat
bhakṣayet:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√bhakṣ (धातु)
Formविधिलिङ् (optative), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; परस्मैपद
abhakṣyāṇiinedible things
abhakṣyāṇi:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Roota-bhakṣya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), बहुवचन; कर्म; नञ्-तत्पुरुष/उपसर्ग-निषेध (a- ‘not’)
nanot
na:
Sambandha (सम्बन्ध/negation marker)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formनिषेधार्थक-अव्यय
apeyamundrinkable (liquid)
apeyam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Roota-peya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; कर्म; नञ्-निषेध (a- ‘not’)
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-अव्यय
pibetshould drink
pibet:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√pā (धातु)
Formविधिलिङ् (optative), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; परस्मैपद
dvijaḥa brāhmaṇa (twice-born)
dvijaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootdvija (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; कर्तृपद

Suta (narrator) conveying dharma-instructions within the Kurma Purana’s teaching context

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: bibhatsa

D
Dvija

FAQs

Indirectly: it stresses external and dietary purity (śauca, niyama) as preparatory disciplines that steady the mind, making it fit for higher knowledge of the Self taught elsewhere in the Kurma Purana.

It highlights niyama—especially śauca (cleanliness) and āhāra-niyama (regulated intake). Such restraints are presented as supportive foundations for mantra, meditation, and Pāśupata-oriented spiritual practice in the Kurma Purana.

Not explicitly; it reflects a shared dharma framework revered across Shaiva and Vaishnava traditions—purity and restraint as prerequisites for devotion and yoga—supporting the Kurma Purana’s synthetic approach.