Cosmic Night, Nārāyaṇa as Brahmā, and the Varāha Raising of the Earth
नमस्ते पञ्चबूताय पञ्चभूतात्मने नमः / नमो मूलप्रकृतये मायारूपाय ते नमः
namaste pañcabūtāya pañcabhūtātmane namaḥ / namo mūlaprakṛtaye māyārūpāya te namaḥ
Kính lễ Ngài là năm đại (địa, thủy, hỏa, phong, không); kính lễ Ngài là Chân Ngã nội tại của năm đại. Kính lễ Ngài là Mūla-Prakṛti, Căn Tánh nguyên sơ; kính lễ Ngài, Đấng mang hình tướng là Māyā.
A devotee/sage offering a stuti (hymn) within the Kurma Purana’s Purva-bhaga narration (addressed to the Supreme Lord identified with both cosmic elements and their inner controller).
Primary Rasa: adbhuta
Secondary Rasa: shanta
It presents the Supreme as both the manifest cosmos (the five elements) and the indwelling essence that pervades and governs them—implying the Lord as immanent (within all) and transcendent (the source).
The verse supports elemental and inner-controller contemplation: meditate on the pañca-bhūtas as divine manifestations while turning inward to their ātmā (inner witness), a method aligned with Purāṇic Yoga and Pāśupata-oriented devotion to the Lord as the cosmic principle.
By addressing the Supreme as Mūla-Prakṛti and Māyā—the universal ground and power behind creation—it reflects the Kurma Purana’s synthetic theology where the one Ishvara can be praised through Shaiva or Vaishnava language without contradiction.