Previous Verse

Kurma Purana — Purva Bhaga, Shloka 45

Jambūdvīpa Varṣas, Bhārata as Karmabhūmi, and the Sacred Hydro-Topography of Dharma

स्वस्थाः प्रजा निरातङ्काः सर्वदुः खविवर्जिताः / रमन्ति विविधैर्भावैः सर्वाश्च स्थिरयौवनाः

svasthāḥ prajā nirātaṅkāḥ sarvaduḥ khavivarjitāḥ / ramanti vividhairbhāvaiḥ sarvāśca sthirayauvanāḥ

Dân chúng đều an hòa, thân tâm khỏe mạnh, không tai ương, không sợ hãi, lìa mọi khổ não. Họ vui trong nhiều nếp sống thiện lành, và ai nấy đều giữ mãi tuổi trẻ cùng sức lực bền vững.

svasthāḥhealthy/at ease
svasthāḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootsvastha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; विशेषण
prajāḥsubjects/people
prajāḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootprajā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
nirātaṅkāḥfree from illness/distress
nirātaṅkāḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootnirātaṅka (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; विशेषण
sarva-duḥkha-vivarjitāḥdevoid of all suffering
sarva-duḥkha-vivarjitāḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootsarva (प्रातिपदिक) + duḥkha (प्रातिपदिक) + vivarjita (कृदन्त-प्रातिपदिक; वि+वृज्/वर्ज्)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; ‘sarva-duḥkha’ (कर्मधारय/तत्पुरुष) + ‘vivarjita’ (भूतकृदन्त/PPP) = सर्वदुःखैः विवर्जिताः (devoid of all sorrows)
ramantithey delight/enjoy
ramanti:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootram (धातु)
Formलट् (Present), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd), बहुवचन
vividhaiḥwith various
vividhaiḥ:
Karaṇa (करण)
TypeAdjective
Rootvividha (प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसक, तृतीया (Instrumental), बहुवचन; विशेषण
bhāvaiḥstates/feelings/ways
bhāvaiḥ:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootbhāva (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, बहुवचन
sarvāḥall
sarvāḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootsarva (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; विशेषण (prajāḥ इत्यस्य)
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक अव्यय
sthira-yauvanāḥof enduring youth
sthira-yauvanāḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootsthira (प्रातिपदिक) + yauvana (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; कर्मधारय ‘स्थिरं यौवनं यस्याः’/‘स्थिर-यौवन’ = having steady youth

Sūta (narrator) describing the फल (results) of righteous rule and dharma-protected society in the Kurma Purana’s Purva-bhaga context

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shringara

P
Prajā (subjects)
R
Rājadharma (ideal governance)
D
Dharma (cosmic-social order)

FAQs

Indirectly: it points to dharmic harmony as a reflection of inner balance—when order (dharma) prevails, suffering subsides and wellbeing becomes stable, echoing the Atman’s nature as śānti (peace) rather than duḥkha (affliction).

No specific technique is named; the verse emphasizes the ethical-social ground that supports yoga—freedom from fear, disease, and distress. In Kurma Purana’s broader teaching, such stability is the outer counterpart to inner steadiness (sthiti) cultivated by discipline, restraint, and devotion.

Not explicitly; the verse functions as a dharma-result statement. In the Kurma Purana’s Shaiva–Vaishnava synthesis, such universal welfare is presented as the fruit of alignment with Īśvara’s law—whether spoken in a Shaiva (Pāśupata) or Vaishnava (Nārāyaṇa) idiom.