Previous Verse
Next Verse

Kurma Purana — Purva Bhaga, Shloka 5

Meru-Topography: Cities of Brahmā and the Dikpālas; Descent of Gaṅgā; Varṣa-Lotus and Boundary Mountains

तत्र देवादिदेवस्य शंभोरमिततेजसः / दीप्तमायतनं शुभ्रं पुरस्ताद् ब्रह्मणः स्थितम्

tatra devādidevasya śaṃbhoramitatejasaḥ / dīptamāyatanaṃ śubhraṃ purastād brahmaṇaḥ sthitam

Tại đó, trước mặt Phạm Thiên (Brahmā), hiện đứng ngôi thánh điện rực sáng, tinh khiết của Śambhu—Đấng Thần của chư thần—với uy quang vô lượng.

तत्रthere
तत्र:
अधिकरण (Adhikaraṇa/Location)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formदेशवाचक अव्यय (locative adverb)
देव-आदि-देवस्यof the god who is the first of gods
देव-आदि-देवस्य:
सम्बन्ध (Sambandha/Genitive)
TypeNoun
Rootदेव + आदि + देव (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुषसमास (देवानाम् आदिः देवः); पुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन
शंभोःof Śambhu (Śiva)
शंभोः:
सम्बन्ध (Sambandha/Genitive)
TypeNoun
Rootशम्भु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन
अमित-तेजसःof immeasurable splendor
अमित-तेजसः:
विशेषण (Viśeṣaṇa/Qualifier)
TypeAdjective
Rootअमित + तेजस् (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारयसमास (अमितं तेजः यस्य); पुंलिङ्ग, षष्ठी, एकवचन (देवादिदेवस्य/शंभोः विशेषण)
दीप्तम्shining
दीप्तम्:
विशेषण (Viśeṣaṇa)
TypeAdjective
Rootदीप् (धातु)
Formक्त (past participle); नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन (आयतनम् विशेषण)
आयतनम्abode/shrine
आयतनम्:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeNoun
Rootआयतन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
शुभ्रम्white, pure
शुभ्रम्:
विशेषण (Viśeṣaṇa)
TypeAdjective
Rootशुभ्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन (आयतनम् विशेषण)
पुरस्तात्in front of
पुरस्तात्:
अधिकरण (Adhikaraṇa/Spatial relation)
TypeIndeclinable
Rootपुरस्तात् (अव्यय)
Formअव्यय (adverb/postposition) = 'in front of/before'
ब्रह्मणःof Brahmā
ब्रह्मणः:
सम्बन्ध (Sambandha/Genitive)
TypeNoun
Rootब्रह्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन
स्थितम्situated/standing
स्थितम्:
क्रियाविशेषण/विशेषण (Predicate adjective)
TypeVerb
Rootस्था (धातु)
Formक्त (past passive participle); नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन (आयतनम् सह)

Narrator (Purāṇic narrator, traditionally Sūta/authorial voice) describing the scene

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

S
Shambhu (Shiva)
B
Brahma

FAQs

By portraying Śambhu as “devādideva” with “immeasurable splendor,” the verse points to a transcendent, supra-cosmic principle whose radiance exceeds created hierarchies (even Brahmā’s), echoing the Purāṇic identification of the supreme reality with the Lord’s limitless consciousness.

No specific technique is prescribed in this line; instead it establishes a contemplative support (ālambana) for meditation—visualizing the pure, radiant āyatana of Śambhu—consistent with Purāṇic bhakti-yoga and Shaiva contemplations that steady the mind on the Lord’s luminous presence.

While Vishnu is not named here, the Kurma Purana’s broader Shaiva-Vaishnava synthesis frames such descriptions of Śambhu’s supreme radiance as compatible with the Purāṇic non-sectarian view: the highest divinity is one, revered through Śiva (Śambhu) and also taught elsewhere through Vishnu/Kūrma.