Measure of the Three Worlds, Planetary Spheres, and Sūrya as the Root of Trailokya
सूर्याचन्द्रमसोर्यावत् किरणैरवभासते / तावद् भूर्लोक आख्यातः पुराणे द्विजपुङ्गवाः
sūryācandramasoryāvat kiraṇairavabhāsate / tāvad bhūrloka ākhyātaḥ purāṇe dvijapuṅgavāḥ
Hỡi bậc tối thượng trong hàng Nhị-sinh, nơi nào còn được tia sáng của Mặt Trời và Mặt Trăng chiếu rọi, thì đến đó Bhūrloka (cõi địa giới) được tuyên xưng là trải rộng trong Purāṇa này.
Narrator/Sūta-like Purāṇic voice addressing the sages (dvijapuṅgavāḥ)
Primary Rasa: adbhuta
Secondary Rasa: shanta
Indirectly: it frames the knowable cosmos (Bhūrloka) by the reach of light, suggesting a measured, describable realm—distinct from the transcendent Self that is not limited by spatial extent.
No specific practice is taught in this verse; it provides cosmological orientation used in Purāṇic instruction, which supports disciplined contemplation (dhyāna) by situating the practitioner within the ordered lokas.
It does not explicitly address Śiva–Viṣṇu unity; it presents shared Purāṇic cosmology, a common doctrinal ground on which the Kurma Purana later harmonizes Śaiva and Vaiṣṇava teachings.