Previous Verse
Next Verse

Kurma Purana — Purva Bhaga, Shloka 14

Measure of the Three Worlds, Planetary Spheres, and Sūrya as the Root of Trailokya

द्विगुणस्तस्य विस्ताराद् विस्तारः शशिनः स्मृतः / तुल्यस्तयोस्तु स्वर्भानुर्भूत्वाधस्तात् प्रसर्पति

dviguṇastasya vistārād vistāraḥ śaśinaḥ smṛtaḥ / tulyastayostu svarbhānurbhūtvādhastāt prasarpati

Đường kính của Mặt Trăng được nói là gấp đôi độ trải rộng ấy. Nhưng Svarbhānu—trở nên ngang bằng về kích thước với hai vị—lại trườn đi phía dưới, lướt dưới quỹ đạo của họ.

द्वि-गुणःtwofold
द्वि-गुणः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootद्वि (संख्या) + गुण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; तत्पुरुषः (twofold)
तस्यof that (of it)
तस्य:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसक, षष्ठी-विभक्ति, एकवचन
विस्तारात्from the extent
विस्तारात्:
Apadana (अपादान)
TypeNoun
Rootविस्तार (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी-विभक्ति, एकवचन
विस्तारःextent
विस्तारः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootविस्तार (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
शशिनःof the Moon
शशिनः:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootशशिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, एकवचन
स्मृतःis said/considered
स्मृतः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootस्मृ (धातु) → स्मृत (कृदन्त, क्त)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; क्त-प्रत्ययान्त
तुल्यःequal
तुल्यः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootतुल्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
तयोःof the two (of them)
तयोः:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसक, षष्ठी-विभक्ति (Genitive/6th), द्विवचन
तुbut/indeed
तु:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formअव्यय, निपात (contrastive particle)
स्वर्भानुःSvarbhānu (Rāhu)
स्वर्भानुः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootस्वर्भानु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
भूत्वाhaving become
भूत्वा:
Purvakala-kriya (पूर्वकाल-क्रिया)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्ययकृदन्त (gerund/absolutive), अर्थः ‘having become’
अधस्तात्below
अधस्तात्:
Kriya-visheshana (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootअधस्तात् (अव्यय)
Formअव्यय, देशवाचक क्रियाविशेषण (below/underneath)
प्रसर्पतिmoves/crawls along
प्रसर्पति:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र + सृप् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथम-पुरुष, एकवचन; परस्मैपद

Suta (narrator) recounting the Purana’s cosmological teaching as transmitted by the sages

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: bhayanaka

S
Shashi (Moon)
S
Svarbhanu (Rahu)

FAQs

Indirectly: by presenting cosmic order and measurable regularities, it supports the Purāṇic view that a higher governing principle (Īśvara) sustains the universe—within which the Self is contemplated as distinct from changing celestial phenomena.

No explicit yogic technique is taught in this verse; its practical use is contemplative (dhyāna) on cosmic order—often employed in Purāṇic traditions as a support for steadiness of mind and reverence toward Īśvara’s governance.

It does not name Śiva or Viṣṇu directly; consistent with the Kūrma Purāṇa’s synthesis, such cosmological descriptions are typically framed as one cosmic law upheld by the one Īśvara—revered through both Śaiva and Vaiṣṇava lenses.