Previous Verse
Next Verse

Kurma Purana — Purva Bhaga, Shloka 21

Mādhayameśvara-māhātmya — Vyāsa at Mandākinī and the Pāśupata Vision

अत्र पूर्वं हृषीकेशो विश्वात्मा देवकीसुतः / उवास वत्सरं कृष्णः सदा पाशुपतैर्वृतः

atra pūrvaṃ hṛṣīkeśo viśvātmā devakīsutaḥ / uvāsa vatsaraṃ kṛṣṇaḥ sadā pāśupatairvṛtaḥ

Thuở xưa, chính tại đây, Hṛṣīkeśa—Kṛṣṇa, Bản Ngã của vũ trụ, con của Devakī—đã an trú trọn một năm, luôn được các Pāśupata (tín đồ của Paśupati-Śiva) vây quanh.

अत्रhere
अत्र:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootअत्र (अव्यय)
FormAvyaya; adverb of place
पूर्वम्formerly/before
पूर्वम्:
Kāla (काल)
TypeIndeclinable
Rootपूर्व (प्रातिपदिक)
FormAvyaya; adverb of time (पूर्वकाले)
हृषीकेशःHṛṣīkeśa
हृषीकेशः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootहृषीक (प्रातिपदिक) + ईश (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1st), Singular; समास: हृषीकाणाम् ईशः (Lord of the senses)
विश्व-आत्माthe universal Self
विश्व-आत्मा:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootविश्व (प्रातिपदिक) + आत्मन् (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Singular; समास: विश्वः आत्मा (the soul of the universe)
देवकी-सुतःson of Devakī
देवकी-सुतः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootदेवकी (प्रातिपदिक) + सुत (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Singular; समास: देवक्याः सुतः
उवासdwelt/stayed
उवास:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√वस् (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; परस्मैपद
वत्सरम्for a year
वत्सरम्:
Kāla (काल)
TypeNoun
Rootवत्सर (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative (2nd), Singular; duration-accusative (कालावधि-द्वितीया)
कृष्णःKṛṣṇa
कृष्णः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootकृष्ण (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1st), Singular; apposition to Hṛṣīkeśa
सदाalways
सदा:
Kāla (काल)
TypeIndeclinable
Rootसदा (अव्यय)
FormAvyaya; adverb of time
पाशुपतैःby/with the Pāśupatas (followers of Paśupati)
पाशुपतैः:
Sahakāraka (सहकारक)
TypeNoun
Rootपाशुपत (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Instrumental (3rd), Plural
वृतःsurrounded
वृतः:
Kriyā (predicate participle)
TypeVerb
Root√वृ (धातु)
Formक्त (Past passive participle), Masculine, Nominative, Singular

Narratorial voice (Purana narrator describing a sacred site/episode to the listening sages)

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

H
Hrisikesa (Krishna/Vishnu)
D
Devaki
P
Pashupatas
P
Pashupati (Shiva)

FAQs

By calling Kṛṣṇa “viśvātmā” (the Cosmic Self), the verse presents him as the indwelling Self of all beings, not merely a historical person—supporting a theistic non-dual vision where the Supreme pervades the universe.

The verse signals a Pāśupata milieu—association with Śiva’s devotees—implying disciplined sādhana grounded in devotion, restraint of the senses (Hṛṣīkeśa motif), and living in sanctified company (satsaṅga) at a tīrtha.

It portrays Kṛṣṇa (Vishnu) dwelling “ever surrounded by Pāśupatas,” suggesting harmony rather than rivalry: Vishnu is honored within a Śaiva devotional setting, reflecting the Kurma Purana’s synthesis of Śiva-Vishnu unity.