Previous Verse
Next Verse

Kurma Purana — Purva Bhaga, Shloka 37

Avimukta-Māhātmya — Vyāsa in Vārāṇasī and Śiva’s Secret Teaching of Liberation

प्रसादाज्जायते ह्येतन्मम शैलेन्द्रनन्दिनि / अप्रबुद्धा न पश्यन्ति मम मायाविमोहिताः

prasādājjāyate hyetanmama śailendranandini / aprabuddhā na paśyanti mama māyāvimohitāḥ

Chỉ nhờ ân sủng của Ta mà tri kiến chân thật này sinh khởi, hỡi ái nữ của Chúa tể núi non. Kẻ chưa tỉnh giác chẳng thể thấy Ta/Chân lý, vì bị Māyā của Ta làm mê hoặc.

prasādātfrom (your) grace/favor
prasādāt:
Apādāna (अपादान)
TypeNoun
Rootprasāda (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Ablative (5th/पञ्चमी), Singular (एकवचन)
jāyateis born/arises
jāyate:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootjan (धातु)
FormPresent tense (लट्), 3rd person (प्रथमपुरुष), Singular (एकवचन), Ātmanepada (आत्मनेपद)
hiindeed
hi:
Sambandha/Emphasis (सम्बन्ध/बल)
TypeIndeclinable
Roothi (अव्यय)
FormParticle (निपात)
etatthis
etat:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootetad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन)
mamaof me/my
mama:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormGenitive (6th/षष्ठी), Singular (एकवचन)
śailendra-nandiniO daughter of the lord of mountains
śailendra-nandini:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootśailendra (प्रातिपदिक) + nandinī (प्रातिपदिक)
FormFeminine (स्त्रीलिङ्ग), Vocative (8th/सम्बोधन), Singular (एकवचन); षष्ठी-तत्पुरुष (śailendrasya nandinī)
aprabuddhāḥthe unawakened/unenlightened (people)
aprabuddhāḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roota-prabuddha (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Plural (बहुवचन)
nanot
na:
Pratiṣedha (प्रतिषेध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
FormNegation particle (निषेध-निपात)
paśyantisee
paśyanti:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootdṛś (धातु)
FormPresent tense (लट्), 3rd person (प्रथमपुरुष), Plural (बहुवचन), Parasmaipada (परस्मैपद)
mamamy
mama:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormGenitive (6th/षष्ठी), Singular (एकवचन)
māyā-vimohitāḥdeluded by (my) māyā
māyā-vimohitāḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootmāyā (प्रातिपदिक) + vi-mohita (कृदन्त-प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Plural (बहुवचन); तृतीया-तत्पुरुष (māyayā vimohitāḥ = deluded by māyā)

Lord Vishnu (as the Supreme Lord, speaking to Pārvatī/Śailendranandinī)

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

V
Vishnu
M
Maya
P
Parvati (Śailendranandinī)
H
Himalaya (Śailendra)

FAQs

It implies that the Supreme Reality is not grasped by ordinary perception; true recognition arises through the Lord’s prasāda, while Māyā obscures the vision of the unawakened.

The verse foregrounds inner awakening (prabodha) supported by divine grace—an essential premise for Yoga-sādhana in the Kurma Purana, where discipline bears fruit when aligned with īśvara-anugraha (the Lord’s favor).

By addressing Pārvatī while speaking as the Supreme Lord, it reflects the Kurma Purana’s non-sectarian synthesis: the same Supreme reality is taught across Shaiva and Vaishnava frames, with Māyā and grace functioning universally.