Previous Verse
Next Verse

Kurma Purana — Purva Bhaga, Shloka 3

Avimukta-Māhātmya — Vyāsa in Vārāṇasī and Śiva’s Secret Teaching of Liberation

तमागतं पुनिं दृष्ट्वा तत्र ये निवसन्ति वै / पूजयाञ्चक्रिरे व्यासं मुनयो मुनिपुङ्गवम्

tamāgataṃ puniṃ dṛṣṭvā tatra ye nivasanti vai / pūjayāñcakrire vyāsaṃ munayo munipuṅgavam

Thấy vị thánh hiền ấy đến, những người cư trú tại đó liền kính lễ và cúng dường Vyāsa—bậc tối thượng giữa các hiền triết, như con ngưu vương trong đàn.

तम्him
तम्:
Karma (कर्म/Object of ‘seeing’)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन (Singular)
आगतम्arrived
आगतम्:
Visheshana (विशेषण/Qualifier)
TypeVerb
Rootā-gam (धातु)
Formक्त (Past passive participle), पुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; तम् इति विशेषण (qualifier)
पुनिम्the holy one (puni)
पुनिम्:
Karma (कर्म/Object, apposition)
TypeNoun
Rootpuni (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन (Singular); तम् इति समानाधिकरण (apposition)
दृष्ट्वाhaving seen
दृष्ट्वा:
Kriya (क्रियाविशेषण/Adverbial action)
TypeVerb
Rootdṛś (धातु)
Formक्त्वान्त (Gerund/Absolutive), अव्ययभाव
तत्रthere
तत्र:
Adhikarana (अधिकरण/Location)
TypeIndeclinable
Roottatra (अव्यय)
Formअव्यय; स्थानवाचक क्रियाविशेषण (locative adverb)
येwho
ये:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन (Plural); सम्बन्धबोधक (relative pronoun)
निवसन्तिdwell
निवसन्ति:
Kriya (क्रिया/Finite verb)
TypeVerb
Rootni-vas (धातु)
Formलट् (Present), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd person), बहुवचन (Plural)
वैindeed
वै:
Sambandha/Emphasis (निपात/Emphasis)
TypeIndeclinable
Rootvai (अव्यय)
Formअव्यय; निपात (emphatic particle)
पूजयान्worship (acts of honor)
पूजयान्:
Karma (कर्म/Object with ‘did’)
TypeNoun
Rootpūjā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), बहुवचन (Plural); ‘पूजाम्’ इत्यर्थे छान्दस/पाठान्तररूप (textual/archaic form)
चक्रिरेperformed/did
चक्रिरे:
Kriya (क्रिया/Finite verb)
TypeVerb
Rootkṛ (धातु)
Formलिट् (Perfect), आत्मनेपद, प्रथमपुरुष (3rd person), बहुवचन (Plural)
व्यासम्Vyāsa
व्यासम्:
Karma (कर्म/Object of honoring)
TypeNoun
Rootvyāsa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन (Singular)
मुनयःsages
मुनयः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootmuni (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन (Plural)
मुनिपुङ्गवम्the foremost of sages
मुनिपुङ्गवम्:
Karma (कर्म/Object, apposition)
TypeNoun
Rootmuni + puṅgava (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन (Singular); व्यासम् इति विशेष्यस्य विशेषण-नाम (epithet in apposition)

Narrator (Purāṇic narrator describing the scene of sages honoring Vyāsa)

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: vira

V
Vyasa
M
Munis (sages)

FAQs

It does not directly define Ātman; it emphasizes dhārmic humility—honoring realized sages like Vyāsa—an outward marker of inner discipline that supports Self-knowledge in the Purāṇic path.

No specific āsana or meditation is named; the practice implied is sevā and pūjā of a revered teacher-sage, a foundational discipline that purifies the mind and prepares one for yoga and jñāna taught elsewhere in the Kurma Purana.

This verse is neutral on Shiva–Vishnu theology; it supports the Kurma Purana’s broader synthesis indirectly by foregrounding reverence to the rishi-tradition (Vyāsa) through which both Shaiva and Vaishnava teachings are transmitted.