Previous Verse
Next Verse

Kurma Purana — Purva Bhaga, Shloka 36

Yuga-Dharma: The Four Ages, Decline of Dharma, and the Rise of Social Order

तासां तेनापचारेण पुनर्लोभकृतेन वै / प्रणष्टामधुना सार्धं कल्पवृक्षाः क्वचित् क्वचित्

tāsāṃ tenāpacāreṇa punarlobhakṛtena vai / praṇaṣṭāmadhunā sārdhaṃ kalpavṛkṣāḥ kvacit kvacit

Vì lỗi xúc phạm đối với họ, lại thêm do lòng tham, những cây Kalpavṛkṣa (cây như ý) cùng với mật ngọt của chúng đã biến mất rải rác nơi này nơi kia.

तासाम्of them
तासाम्:
सम्बन्ध (षष्ठी/Genitive relation)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-विभक्ति (Genitive/षष्ठी), बहुवचन (Plural); स्त्रीलिङ्ग-प्रयोग (f.)
तेनby that
तेन:
करण (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formतृतीया-विभक्ति (Instrumental/तृतीया), एकवचन (Singular); पुल्लिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग-प्रयोग (m./n.)
अपचारेणby misconduct/offence
अपचारेण:
करण (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootअपचार (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग (Masculine), तृतीया-विभक्ति (Instrumental/तृतीया), एकवचन (Singular)
पुनःagain
पुनः:
क्रियाविशेषण (Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootपुनः (अव्यय)
Formअव्यय; क्रियाविशेषण (Adverb)
लोभ-कृतेनcaused by greed
लोभ-कृतेन:
करण (Instrument/करण)
TypeAdjective
Rootलोभ (प्रातिपदिक) + कृत (कृ-धातु, क्त-प्रत्यय; कृदन्त)
Formतत्पुरुष-समास; कृत (past passive participle) रूपेण विशेषणम्; तृतीया-विभक्ति (Instrumental/तृतीया), एकवचन (Singular); पुल्लिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग-प्रयोग (m./n.)
वैindeed
वै:
सम्बोधन/निपात (Particle)
TypeIndeclinable
Rootवै (अव्यय)
Formनिपात (Particle/emphatic)
प्रणष्टाlost/vanished
प्रणष्टा:
विशेषण (Predicate adjective)
TypeAdjective
Rootप्र-नश् (धातु) → प्रणष्ट (कृदन्त, क्त)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (PPP); स्त्रीलिङ्ग (Feminine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/प्रथमा), एकवचन (Singular)
मधुनाwith honey
मधुना:
सह (Accompaniment/सह)
TypeNoun
Rootमधु (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), तृतीया-विभक्ति (Instrumental/तृतीया), एकवचन (Singular)
सार्धम्together with
सार्धम्:
सह (Accompaniment/सह)
TypeIndeclinable
Rootसार्धम् (अव्यय)
Formअव्यय; सहार्थक-उपपद (indeclinable meaning 'together with')
कल्प-वृक्षाःwish-fulfilling trees
कल्प-वृक्षाः:
कर्ता (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootकल्प (प्रातिपदिक) + वृक्ष (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय-समास; पुल्लिङ्ग (Masculine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/प्रथमा), बहुवचन (Plural)
क्वचित्somewhere
क्वचित्:
देशाधिकरण (Locative sense/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootक्वचित् (अव्यय)
Formअव्यय; देशवाचक क्रियाविशेषण (Adverb of place)
क्वचित्here and there
क्वचित्:
देशाधिकरण (Locative sense/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootक्वचित् (अव्यय)
Formअव्यय; पुनरुक्ति (repetition for distributive sense)

Narrator (Purāṇic narrator recounting the episode within the Kurma Purana’s dialogue frame)

Primary Rasa: karuna

Secondary Rasa: bibhatsa

K
Kalpavriksha (Kalpavṛkṣa)
M
Madhu (honey)
L
Lobha (greed)
A
Apachara (offence)

FAQs

Indirectly: it teaches that external boons (like kalpavṛkṣas) are unstable when the mind is ruled by aparādha and lobha; the purāṇic aim is to turn the seeker from perishable enjoyments toward the steady inner Self realized through dharma and yoga.

This verse itself is ethical rather than technical-yogic: it highlights restraint (saṃyama) over greed and careful conduct (ācāra). In Kurma Purana’s broader yoga-śāstra framing, such self-control is a prerequisite for higher practices like dhyāna and īśvara-bhakti.

Not explicitly; however, the Kurma Purana’s Shaiva–Vaishnava synthesis frames moral causality (karma-dharma) as a shared teaching across both traditions—offence and greed obscure divine grace regardless of sectarian identity.