Previous Verse
Next Verse

Kurma Purana — Purva Bhaga, Shloka 85

Adhyāya 25 — Liṅga-māhātmya (The Chapter on the Liṅga): Hari’s Śiva-Worship and the Fiery Pillar Theophany

प्रधानपुरुषेशाय व्योमरूपाय वेधसे / नमः शिवाय शान्ताय ब्रह्मणे लिङ्गमूर्तये

pradhānapuruṣeśāya vyomarūpāya vedhase / namaḥ śivāya śāntāya brahmaṇe liṅgamūrtaye

Kính lễ đấng Chúa tể của Pradhāna (Tự nhiên nguyên sơ) và Puruṣa (Tinh thần), đấng Tạo Hóa có hình thể bao la như hư không; kính lễ Śiva, đấng an tịnh; kính lễ Brahman tự thân hiển lộ trong hình tướng Liṅga.

प्रधान-पुरुष-ईशायto the Lord of Pradhāna and Puruṣa
प्रधान-पुरुष-ईशाय:
Sampradana (सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootप्रधान (प्रातिपदिक) + पुरुष (प्रातिपदिक) + ईश (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी, एकवचन; समासः षष्ठी-तत्पुरुषः—प्रधानस्य च पुरुषस्य च ईशः (द्वन्द्व-समुच्चयार्थः अन्तर्भूतः)
व्योम-रूपायto the one whose form is the sky/space
व्योम-रूपाय:
Sampradana (सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootव्योमन् (प्रातिपदिक) + रूप (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः—व्योम्नः रूपम् यस्य
वेधसेto the creator/ordainer
वेधसे:
Sampradana (सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootवेधस् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी, एकवचन; वेधस् = विधाता/स्रष्टा (creator)
नमःsalutation
नमः:
Prayojana/भाव (भावार्थक)
TypeIndeclinable
Rootनमस् (प्रातिपदिक)
Formअव्यय (निपात)
शिवायto Śiva
शिवाय:
Sampradana (सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootशिव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी, एकवचन
शान्तायto the peaceful one
शान्ताय:
Sampradana (सम्प्रदान)
TypeAdjective
Rootशान्त (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी, एकवचन
ब्रह्मणेto Brahman
ब्रह्मणे:
Sampradana (सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootब्रह्मन् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, चतुर्थी, एकवचन
लिङ्ग-मूर्तयेto the liṅga-formed one
लिङ्ग-मूर्तये:
Sampradana (सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootलिङ्ग (प्रातिपदिक) + मूर्ति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, चतुर्थी, एकवचन

A narrator/sage reciting a Śaiva stotra within the Kurma Purana’s Purva-bhaga (devotional praise affirming Śiva as Brahman)

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

S
Shiva
B
Brahman
L
Linga
P
Pradhana
P
Purusha

FAQs

It identifies the Supreme as Brahman who transcends yet governs both Pradhāna (prakṛti) and Puruṣa (consciousness), indicating an all-pervading absolute that can be approached devotionally as Śiva.

The verse supports space-like (vyoma-rūpa) contemplation—meditating on the all-pervasive Lord—and Liṅga-upāsanā, a Pāśupata-aligned devotional focus where the Liṅga is treated as a manifestation of Brahman.

By using Brahman-language and cosmic sovereignty (Lord of Pradhāna and Puruṣa), it reflects the Kurma Purana’s integrative stance: the supreme reality praised as Śiva is the same ultimate principle that Vaiṣṇava theology also recognizes as the Highest.