Previous Verse
Next Verse

Kurma Purana — Purva Bhaga, Shloka 37

Genealogies of Yadus and Vṛṣṇis; Navaratha’s Refuge to Sarasvatī; Rise of Sāttvata Tradition; Prelude to Kṛṣṇa-Balarāma Incarnation

तस्य बभ्रुरिति ख्यातः पुण्यश्लोको ऽभवन्नृपः / धार्मिको रूपसंपन्नस्तत्त्वज्ञानरतः सदा

tasya babhruriti khyātaḥ puṇyaśloko 'bhavannṛpaḥ / dhārmiko rūpasaṃpannastattvajñānarataḥ sadā

Từ người ấy sinh ra một vị vua nổi danh là Babhrū—lừng lẫy bởi tiếng thơm thánh thiện—sống theo chánh pháp, dung mạo và phẩm chất ưu tú, và luôn chuyên tâm nơi tri kiến về chân như (tattva-jñāna).

तस्यof him
तस्य:
सम्बन्ध (षष्ठी/Genitive relation)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी, एकवचन — Genitive singular pronoun
बभ्रुःBabhrū
बभ्रुः:
कर्ता (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootबभ्रु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन — Nominative singular (proper name)
इतिthus
इति:
सम्बन्ध (उक्ति/Quotation marker)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formउक्त्यर्थक-अव्यय (quotative particle)
ख्यातःknown (as)
ख्यातः:
विधेय (Predicate participle)
TypeAdjective
Root√ख्या (धातु; क्त, कृदन्त)
Formक्त (past passive participle); पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन — ‘was known’
पुण्यश्लोकःof holy fame
पुण्यश्लोकः:
विशेषण (विशेषण/Qualifier)
TypeAdjective
Rootपुण्य + श्लोक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन — epithet; समासः कर्मधारय
अभवत्became
अभवत्:
क्रिया (आख्यात/Verb)
TypeVerb
Root√भू (धातु)
Formलङ् (Imperfect/Past), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद — ‘became/was’
नृपःking
नृपः:
कर्ता (कर्ता/Subject; apposition)
TypeNoun
Rootनृप (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन — Nominative singular
धार्मिकःrighteous
धार्मिकः:
विशेषण (विशेषण/Qualifier)
TypeAdjective
Rootधार्मिक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन — qualifying ‘नृपः/बभ्रुः’
रूपसंपन्नःhandsome
रूपसंपन्नः:
विशेषण (विशेषण/Qualifier)
TypeAdjective
Rootरूप + संपन्न (√पद्/√पन्; क्त, कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन — qualifying subject; समासः तत्पुरुष (‘endowed with beauty/form’)
तत्त्वज्ञानरतःdevoted to true knowledge
तत्त्वज्ञानरतः:
विशेषण (विशेषण/Qualifier)
TypeAdjective
Rootतत्त्व + ज्ञान + रत (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन — qualifying subject; समासः तत्पुरुष (‘devoted to knowledge of reality’)
सदाalways
सदा:
क्रियाविशेषण (Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootसदा (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (adverb of time)

Sūta (narrator) recounting the Purāṇic genealogy to the sages

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: vira

B
Babhrū

FAQs

By praising the king as always devoted to tattva-jñāna, the verse signals that true royal excellence includes inquiry into ultimate reality—classically culminating in knowledge of the Self beyond mere ritual merit.

No single technique is named, but “tattva-jñāna-rataḥ” points to a jñāna-oriented discipline: steady contemplation and discernment (viveka) aligned with Purāṇic yoga ideals later systematized in the Kurma Purana’s teachings.

Indirectly: it frames dharma and truth-knowledge as the shared spiritual core of the Purāṇa’s synthesis, where devotion and realization are honored across sectarian lines rather than opposed.