Genealogies from Purūravas to the Haihayas; Jayadhvaja’s Vaiṣṇava Resolve, Sage-Adjudication, and the Slaying of Videha
गृहस्थानां च सर्वे स्युर्ब्रह्मा वै ब्रह्मचारिणाम् / वैखानसानामर्कः स्याद् यतीनां च महेश्वरः
gṛhasthānāṃ ca sarve syurbrahmā vai brahmacāriṇām / vaikhānasānāmarkaḥ syād yatīnāṃ ca maheśvaraḥ
Đối với người gia chủ, tất cả chư thiên đều được xem là hiện diện. Đối với người brahmacārin, Brahmā quả thật là vị thần chủ trì. Đối với các ẩn tu Vaikhānasa, Mặt Trời (Arka) được nói là chủ trì; còn đối với các yatin, bậc xuất ly, Maheśvara (Śiva) là Đấng Tối Thượng.
Lord Kūrma (Viṣṇu) instructing on dharma and āśrama-oriented worship
Primary Rasa: shanta
It frames spiritual life through āśrama-dharma: different disciplines approach the One sacred reality via distinct presiding deities—culminating in renunciation where Maheśvara symbolizes the highest orientation of the yati toward liberation.
The verse implies āśrama-specific sādhanā: gṛhasthas integrate devotion through all deities and duties; brahmacārins focus on disciplined study and restraint under Brahmā; Vaikhānasas adopt forest-ascetic observances aligned with Sūrya (tapas, purity, Vedic rites); yatins pursue renunciant yoga directed to Maheśvara—typically inner detachment, meditation, and liberation-oriented practice.
Spoken by Lord Kūrma (Viṣṇu), it honors Maheśvara (Śiva) as the presiding ideal for renunciants, reflecting the Kurma Purana’s non-sectarian synthesis where Viṣṇu teaches reverence for Śiva within a unified dharmic framework.