Previous Verse
Next Verse

Shloka 19

Genealogies from Purūravas to the Haihayas; Jayadhvaja’s Vaiṣṇava Resolve, Sage-Adjudication, and the Slaying of Videha

तस्य पुत्रशतान्यासन् पञ्च तत्र महारथाः / कृतास्त्रा बलिनः शूरा धर्मात्मानो नमस्विनः

tasya putraśatānyāsan pañca tatra mahārathāḥ / kṛtāstrā balinaḥ śūrā dharmātmāno namasvinaḥ

Ông có hàng trăm người con; trong số ấy có năm vị đại xa chiến—tinh thông binh khí, sức mạnh dồi dào, dũng mãnh, tâm hồn hướng thiện theo dharma, xứng đáng được kính lễ.

तस्यof him
तस्य:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th/Genitive), एकवचन; सर्वनाम
पुत्रशतानिhundreds of sons
पुत्रशतानि:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootपुत्र-शत (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन; तत्पुरुषः—'पुत्राणां शतम्' (समूह)
आसन्were
आसन्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootअस् (धातु)
Formलङ् (Imperfect), प्रथमपुरुष (3rd), बहुवचन; परस्मैपद
पञ्चfive
पञ्च:
Visheshana (विशेषण)
TypeNoun
Rootपञ्चन् (संख्या-प्रातिपदिक/अव्ययवत्)
Formसंख्यावाचक, प्रथमा (1st), बहुवचनार्थे (indeclinable-like numeral)
तत्रthere
तत्र:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formअव्यय; देशवाचक क्रियाविशेषण (locative adverb)
महारथाःgreat chariot-warriors
महारथाः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootमहा-रथ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन; कर्मधारयः—'महान् रथी'
कृतास्त्राःtrained/armed (with weapons)
कृतास्त्राः:
Karta-anvaya (कर्तृविशेषण)
TypeAdjective
Rootकृत-अस्त्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन; तत्पुरुषः—'कृतानि अस्त्राणि यैः' (अस्त्र-प्राप्त/अभ्यासयुक्त)
बलिनःstrong
बलिनः:
Karta-anvaya (कर्तृविशेषण)
TypeAdjective
Rootबलिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन; विशेषण
शूराःheroic
शूराः:
Karta-anvaya (कर्तृविशेषण)
TypeAdjective
Rootशूर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन; विशेषण
धर्मात्मानःrighteous-souled
धर्मात्मानः:
Karta-anvaya (कर्तृविशेषण)
TypeAdjective
Rootधर्म-आत्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन; तत्पुरुषः—'धर्मः आत्मा यस्य' (धर्मनिष्ठ)
नमस्विनःreverent, bowing
नमस्विनः:
Karta-anvaya (कर्तृविशेषण)
TypeAdjective
Rootनमस्विन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन; विशेषण

Suta (narrator) recounting the Purana to the sages (Naimisharanya frame)

Primary Rasa: vira

Secondary Rasa: shanta

S
sons
M
mahāratha
D
dharma

FAQs

This verse is primarily genealogical and ethical rather than metaphysical; it highlights dharma as an inner disposition (dharma-ātmānaḥ), implying that spiritual worth is reflected through righteous character even in worldly roles.

No explicit yogic technique is taught in this verse; instead, it presents the ideal fruits of disciplined training (kṛtāstrāḥ) and self-governed conduct aligned with dharma—qualities that later chapters connect with tapas, restraint, and devotional orientation.

It does not directly mention Shiva or Vishnu; indirectly, the Kurma Purana’s synthesis is supported by portraying dharma and reverence (namasvinaḥ) as universal virtues that undergird both Shaiva and Vaishnava paths in the broader text.