Ikṣvāku-vaṃśa (Genealogy) culminating in Rāma; Setu-liṅga Māhātmya; Continuation through Kuśa and Lava
भगीरथसुतश्चापि श्रुतो नाम बभूव ह / नाभागस्तस्य दायादः सिन्धुद्वीपस्ततो ऽभवत्
bhagīrathasutaścāpi śruto nāma babhūva ha / nābhāgastasya dāyādaḥ sindhudvīpastato 'bhavat
Nghe nói con trai của Bhagīratha tên là Śruta. Người thừa tự của ông là Nābhāga, và về sau trong dòng ấy sinh ra Sindhudvīpa.
Narrator (Purāṇic sage recitation within the Kurma Purana’s genealogical narration)
Primary Rasa: shanta
This verse is genealogical rather than metaphysical; it preserves dynastic memory (vaṁśa) used in Purāṇic tradition to situate later dharma and spiritual teachings within sacred history.
No direct yoga practice is taught in this verse. It functions as narrative scaffolding; the Kurma Purana’s explicit yoga material (including Pāśupata-oriented instruction) appears more prominently in other sections, especially the Upari-bhāga.
It does not explicitly address Śiva–Viṣṇu unity; it contributes to the Purāṇic historical framework in which later Shaiva–Vaishnava synthesis teachings are presented.