Next Verse

Kurma Purana — Purva Bhaga, Shloka 1

Cosmic Manifestation, Mahāmāyā’s Mandate, Varṇāśrama-Dharma, and the Unity of the Trimūrti

इति श्रीकूर्मपुराणे षट्साहस्त्र्यां संहितायां पूर्वविभागे प्रथमो ऽध्यायः श्रीकूर्म उवाच शृणुध्वमृषयः सर्वे यत्पृष्टो ऽहं जगद्धितम् / वक्ष्यमाणं मया सर्वमिन्द्रद्युम्नाय भाषितम्

iti śrīkūrmapurāṇe ṣaṭsāhastryāṃ saṃhitāyāṃ pūrvavibhāge prathamo 'dhyāyaḥ śrīkūrma uvāca śṛṇudhvamṛṣayaḥ sarve yatpṛṣṭo 'haṃ jagaddhitam / vakṣyamāṇaṃ mayā sarvamindradyumnāya bhāṣitam

Như vậy, trong Śrī Kūrma Purāṇa, bản tụng sáu nghìn kệ, thuộc Tiền phần, chương thứ nhất kết thúc. Śrī Kūrma phán: “Hỡi các hiền thánh, hãy lắng nghe điều các ông đã hỏi Ta vì lợi ích cho thế gian. Ta sẽ nói trọn vẹn mọi điều, đúng như Ta đã từng nói với vua Indradyumna.”

itithus
iti:
Sambandha (सम्बन्ध/उद्धरणचिह्न)
TypeIndeclinable
Rootiti (अव्यय)
FormAvyaya; quotative particle (इति-प्रयोग)
śrī-kūrma-purāṇein the Śrī Kūrma Purāṇa
śrī-kūrma-purāṇe:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootśrī (प्रातिपदिक) + kūrma (प्रातिपदिक) + purāṇa (प्रातिपदिक)
FormTatpuruṣa (तत्पुरुष) title-compound; Napumsaka, Saptamī/Locative (सप्तमी), Ekavacana
ṣaṭ-sāhastryāmin the six-thousand (verses)
ṣaṭ-sāhastryām:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootṣaṭ (संख्या-प्रातिपदिक) + sāhastrī (प्रातिपदिक)
FormDvigu (द्विगु) compound; Feminine (स्त्रीलिङ्ग), Saptamī/Locative, Ekavacana; qualifies saṃhitāyām
saṃhitāyāmin the compendium/saṃhitā
saṃhitāyām:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootsaṃhitā (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Saptamī/Locative, Ekavacana
pūrva-vibhāgein the former section
pūrva-vibhāge:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootpūrva (प्रातिपदिक) + vibhāga (प्रातिपदिक)
FormTatpuruṣa; Masculine, Saptamī/Locative, Ekavacana
prathamaḥfirst
prathamaḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootprathama (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Prathamā/Nominative, Ekavacana; ordinal adjective
adhyāyaḥchapter
adhyāyaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootadhyāya (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Prathamā/Nominative, Ekavacana
śrī-kūrmaḥŚrī Kūrma
śrī-kūrmaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootśrī (प्रातिपदिक) + kūrma (प्रातिपदिक)
FormKarmadhāraya (कर्मधारय) honorific; Masculine, Prathamā/Nominative, Ekavacana
uvācasaid
uvāca:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootvac (वच् धातु)
FormLiṭ/Perfect (लिट्), Prathama-puruṣa (प्रथमपुरुष), Ekavacana; parasmaipada
śṛṇudhvamlisten (you all)
śṛṇudhvam:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootśru (श्रु धातु)
FormLoṭ/Imperative (लोट्), Madhyama-puruṣa (मध्यमपुरुष), Bahuvacana; ātmanepada
ṛṣayaḥO sages
ṛṣayaḥ:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootṛṣi (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Prathamā/Nominative, Bahuvacana
sarveall
sarve:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootsarva (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Prathamā/Nominative, Bahuvacana; used with vocative sense
yatthat which / since
yat:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormRelative pronoun used as conjunction; Napumsaka, Prathamā/Dvitīyā, Ekavacana; correlates with tat (implicit)
pṛṣṭaḥasked
pṛṣṭaḥ:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootprach (प्रच्छ् धातु) + kta (क्त)
FormPast passive participle (क्त); Masculine, Prathamā/Nominative, Ekavacana; agrees with aham (speaker)
ahamI
aham:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootasmad (अस्मद् सर्वनाम)
FormPronoun; Prathamā/Nominative, Ekavacana
jagat-hitamthe welfare of the world
jagat-hitam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootjagat (प्रातिपदिक) + hita (प्रातिपदिक/कृदन्त)
FormTatpuruṣa (जगतः हितम्); Napumsaka, Dvitīyā/Accusative, Ekavacana; object of (implicit) question
vakṣyamāṇamthat which will be spoken
vakṣyamāṇam:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootvac (वच् धातु) + śya (ष्य) + māna (मान)
FormFuture passive participle / prospective participle (भविष्यत्कर्मणि कृदन्त, -माण); Napumsaka, Prathamā/Dvitīyā, Ekavacana; refers to discourse to be spoken
mayāby me
mayā:
Kartṛ-karaṇa (कर्ता/करण)
TypeNoun
Rootasmad (अस्मद् सर्वनाम)
FormPronoun; Tṛtīyā/Instrumental, Ekavacana
sarvamall
sarvam:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootsarva (प्रातिपदिक)
FormNapumsaka, Prathamā/Dvitīyā, Ekavacana; qualifies vakṣyamāṇam
indradyumnāyato Indradyumna
indradyumnāya:
Sampradāna (सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootindradyumna (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Caturthī/Dative (चतुर्थी), Ekavacana
bhāṣitamspoken
bhāṣitam:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootbhāṣ (भाष् धातु) + kta (क्त)
FormPast passive participle (क्त); Napumsaka, Prathamā/Dvitīyā, Ekavacana; predicate/attribute of sarvam/vakṣyamāṇam

Lord Kurma (Vishnu in Kurma form)

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

K
Kurma
R
Rishis (sages)
I
Indradyumna

FAQs

This verse does not directly define Ātman; it frames Lord Kūrma as the authoritative teacher whose forthcoming instruction is intended for universal welfare (jagaddhita), a typical Purāṇic setup for later metaphysical exposition.

No specific yoga technique is taught in this line; it functions as a transition into instruction. In the Kūrma Purāṇa’s broader arc, such openings commonly introduce later guidance on dharma and yogic discipline (including Pāśupata-oriented themes in related sections).

The verse does not explicitly mention Śiva, but it establishes a Purāṇic teaching frame where Lord Kūrma (a Viṣṇu form) delivers doctrine that, in this Purāṇa, is often harmonized with Śaiva currents—supporting a synthetic, non-sectarian trajectory across chapters.