Virocana–Bali, Aditi’s Tapas, and the Vāmana–Trivikrama Episode
तथास्त्वित्याह भगवान् प्रपन्नजनवत्सलः / दत्त्वा वरानप्रमेयस्तत्रैवान्तरधीयत
tathāstvityāha bhagavān prapannajanavatsalaḥ / dattvā varānaprameyastatraivāntaradhīyata
“Hãy như vậy,” Đức Thế Tôn phán—đấng thương xót những ai nương tựa. Ban những ân phúc vô lượng rồi, Đấng Vô Biên liền ẩn mất ngay tại chỗ ấy.
Narrator (Purāṇic narrator describing the Lord’s response)
Primary Rasa: shanta
Secondary Rasa: adbhuta
By calling the Lord “aprameya” (immeasurable), the verse points to the Supreme as beyond finite measure and conceptual grasp, yet personally responsive through grace to sincere surrender.
The verse emphasizes prapatti (self-surrender) as a direct spiritual discipline: relinquishing egoic agency and relying on the Lord’s protection—often treated as a culmination of sādhanā alongside mantra, dhyāna, and dharma.
While Shiva is not named here, the Kurma Purana’s synthesis frames the Supreme as “Bhagavan” who is beyond measure and approachable through devotion—language compatible with both Shaiva (Īśvara) and Vaishnava (Nārāyaṇa/Kūrma) theologies.