Dakṣa’s Progeny, Nṛsiṃha–Varāha Avatāras, and Andhaka’s Defeat
Hari–Hara–Śakti Synthesis
इमं नृसिंहवपुषं पूर्वस्माद् बहुशक्तिकम् / सहैव त्वनुजैः सर्वैर्नाशयाशु मयेरितः
imaṃ nṛsiṃhavapuṣaṃ pūrvasmād bahuśaktikam / sahaiva tvanujaiḥ sarvairnāśayāśu mayeritaḥ
“Hãy tiêu diệt ngay kẻ mang hình hài Narasimha này—kẻ giờ đây còn mạnh mẽ hơn trước—cùng với tất cả các đồng minh trẻ tuổi của hắn. Ta ra lệnh.”
A commanding deity/overlord addressing a subordinate (contextual command within Purva-bhaga narrative)
Primary Rasa: raudra
Secondary Rasa: vira
Indirectly: the verse frames supreme authority as the power that directs cosmic order—Atman/Iśvara is implied as the ultimate governor whose will enforces dharma through command and action.
No explicit yogic technique is taught in this verse; its practical takeaway aligns with Purāṇic dharma-yoga: disciplined obedience to righteous command, swift removal of adharma, and alignment of action (karma) with divine ordinance.
While not naming Śiva or Viṣṇu directly, the command-and-protection motif supports the Kurma Purana’s broader synthesis: the one supreme Lord manifests and governs through different forms and agencies to restore dharma, a theme shared across Śaiva and Vaiṣṇava frames.