Previous Verse
Next Verse

Kurma Purana — Purva Bhaga, Shloka 45

Dakṣa’s Progeny, Nṛsiṃha–Varāha Avatāras, and Andhaka’s Defeat

Hari–Hara–Śakti Synthesis

तानि तं पुरुषं प्राप्य चत्वार्यस्त्राणि वैष्णवम् / न शेकुर्बाधितुं विष्णुं वासुदेवं यथा तथा

tāni taṃ puruṣaṃ prāpya catvāryastrāṇi vaiṣṇavam / na śekurbādhituṃ viṣṇuṃ vāsudevaṃ yathā tathā

Khi chạm đến Đấng Tối Thượng, bốn vũ khí Vaiṣṇava ấy hoàn toàn không thể làm tổn hại Viṣṇu—Vāsudeva—dù bằng cách nào đi nữa.

तानिthose (weapons)
तानि:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, बहुवचन; अत्र कर्मरूपे (refers to weapons)
तम्him
तम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, पुल्लिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
पुरुषम्the Person (Puruṣa)
पुरुषम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootपुरुष (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
प्राप्यhaving reached
प्राप्य:
Pūrvakāla-kriyā (पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootप्र + आप् (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund): 'having reached/attained'
चत्वारिfour
चत्वारि:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeNoun
Rootचतुर् (प्रातिपदिक)
Formसंख्यावाचक, नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, बहुवचन
अस्त्राणिweapons
अस्त्राणि:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootअस्त्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, बहुवचन
वैष्णवम्Vaiṣṇava
वैष्णवम्:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootवैष्णव (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; विशेषण (qualifying the set/force: Vaiṣṇava)
not
:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formअव्यय; निषेध (negation particle)
शेकुःthey were able
शेकुः:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootशक् (धातु)
Formलिट् (Perfect), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, बहुवचन
बाधितुम्to harm/obstruct
बाधितुम्:
Prayojana (प्रयोजन/अनन्तरक्रिया)
TypeVerb
Rootबाध् (धातु)
Formतुमुन्-प्रत्ययान्त (infinitive): 'to afflict/obstruct'
विष्णुम्Viṣṇu
विष्णुम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootविष्णु (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
वासुदेवम्Vāsudeva
वासुदेवम्:
Samānādhikaraṇa (समानाधिकरण)
TypeNoun
Rootवासुदेव (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
यथाas
यथा:
Sambandha (सम्बन्ध/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootयथा (अव्यय)
Formअव्यय; उपमान/प्रकारवाचक (as, in whatever way)
तथाso
तथा:
Sambandha (सम्बन्ध/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formअव्यय; तदनुरूप-प्रकारवाचक (so, in that way)

Narrator (Purāṇic narrator describing the event; traditionally Sūta/authorial voice within the Kurma Purana frame)

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

P
Purusha
V
Vishnu
V
Vasudeva
V
Vaishnava astras

FAQs

By calling him “puruṣa” and identifying him as Viṣṇu-Vāsudeva who cannot be afflicted by any astras, the verse implies a transcendent Lord whose essential nature is beyond material causality and therefore beyond injury or obstruction.

No specific technique is taught in this verse; instead it supports a Yogic principle used throughout the Kurma Purana: the supreme Īśvara is untouched (asaṅga) by worldly forces, and meditation aims at realizing that inviolable, all-pervading Vāsudeva as the highest refuge.

While Śiva is not named here, the Kurma Purana’s broader synthesis treats the supreme reality as beyond harm and beyond rivalry; this verse contributes to that non-dual theological tone by emphasizing the invincibility of the Supreme Lord (Īśvara) rather than sectarian contest.