Previous Verse
Next Verse

Kurma Purana — Purva Bhaga, Shloka 22

Dakṣa’s Progeny, Nṛsiṃha–Varāha Avatāras, and Andhaka’s Defeat

Hari–Hara–Śakti Synthesis

स याचितो देववरैर्मुनिभिश्च मुनीश्वराः / सर्वदेवहितार्थाय जगाम कमलासनः

sa yācito devavarairmunibhiśca munīśvarāḥ / sarvadevahitārthāya jagāma kamalāsanaḥ

Vì thế, được các vị thiên thần tối thượng và các bậc hiền thánh khẩn cầu, Phạm Thiên ngự tòa sen liền lên đường, một lòng vì lợi ích an hòa của hết thảy chư thiên.

saḥhe
saḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन); pronoun
yācitaḥrequested
yācitaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Root√yāc (धातु)
FormPast passive participle (क्त/कृत्), Masculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन); ‘having been requested’
deva-varaiḥby the best of gods
deva-varaiḥ:
Karana (करण/तृतीया)
TypeNoun
Rootdeva (प्रातिपदिक) + vara (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Instrumental (3rd/तृतीया), Plural (बहुवचन); karmadhāraya: ‘excellent gods’
munibhiḥby sages
munibhiḥ:
Karana (करण/तृतीया)
TypeNoun
Rootmuni (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Instrumental (3rd/तृतीया), Plural (बहुवचन)
caand
ca:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormConjunction (समुच्चयबोधक अव्यय)
munīśvarāḥO lords of sages / the sage-lords
munīśvarāḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootmuni (प्रातिपदिक) + īśvara (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Plural (बहुवचन); tatpuruṣa: ‘lords among sages’ (vocative sense possible by context)
sarva-deva-hita-arthāyafor the welfare-purpose of all the gods
sarva-deva-hita-arthāya:
Sampradana (सम्प्रदान/चतुर्थी)
TypeNoun
Rootsarva (प्रातिपदिक) + deva (प्रातिपदिक) + hita (प्रातिपदिक) + artha (प्रातिपदिक)
FormMasculine/Neuter (पुं/नपुं), Dative (4th/चतुर्थी), Singular (एकवचन); tatpuruṣa: ‘for the purpose (artha) of the welfare (hita) of all gods’
jagāmawent
jagāma:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Root√gam (धातु)
FormPerfect (लिट्), 3rd person (प्रथमपुरुष), Singular (एकवचन); parasmaipada
kamala-āsanaḥKamalāsana (Brahmā)
kamala-āsanaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootkamala (प्रातिपदिक) + āsana (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन); tatpuruṣa: ‘lotus-seat(ed)’ (epithet of Brahmā)

Suta (narrator) recounting events to the sages (frame narration)

Primary Rasa: vira

Secondary Rasa: shanta

B
Brahma
D
Devas
S
Sages (Munis)

FAQs

Indirectly: it depicts Brahmā acting within cosmic duty (dharma) for universal welfare, implying that even the highest cosmic functionaries operate under a higher order—ultimately grounded in the Supreme reality that the Kurma Purana later teaches through integrated Shaiva-Vaishnava theology.

No specific yogic technique is taught in this verse; it establishes the ethical-spiritual premise of loka-saṅgraha (upholding cosmic welfare), which later supports disciplined practice (yama-niyama, devotion, and contemplative insight) emphasized in Kurma Purana teachings such as the Ishvara Gita and Pashupata-oriented paths.

By showing Brahmā responding to a collective divine-sage petition for the welfare of the gods, it reflects the Purana’s cooperative, non-sectarian frame in which divine functions align toward dharma—harmonizing Shaiva and Vaishnava currents rather than presenting them as rivals.