Dakṣa’s Progeny, Nṛsiṃha–Varāha Avatāras, and Andhaka’s Defeat
Hari–Hara–Śakti Synthesis
कन्या ऊचुः कस्त्वं विभ्राजसे कान्त्या केयं बालरविप्रभा / को ऽन्वयं भ्ति वपुषा पङ्कजायतलोचनः
kanyā ūcuḥ kastvaṃ vibhrājase kāntyā keyaṃ bālaraviprabhā / ko 'nvayaṃ bhti vapuṣā paṅkajāyatalocanaḥ
Các thiếu nữ thưa: “Ngài là ai mà rực sáng với vẻ huy hoàng như thế? Người nữ này là ai, có hào quang như mặt trời vừa mọc? Và đấng mắt như hoa sen, thân tướng chói ngời này—các Ngài thuộc dòng tộc nào?”
The maidens (kanyāḥ)
Primary Rasa: adbhuta
Secondary Rasa: shringara
Indirectly, it points to the Supreme as recognizable through divine marks—radiance, auspicious beauty, and lotus-like eyes—suggesting a transcendent presence that nevertheless becomes perceptible through sacred attributes.
No specific practice is taught in this verse; it functions as a darśana (vision) moment. In Kurma Purana’s broader spiritual frame, such recognition of divine luster supports bhakti and contemplative attention (dhyāna) on auspicious form (saguṇa-upāsanā).
While Shiva is not named here, the verse uses classic Vaishnava iconography (lotus-eyed radiance) within a Purana known for Shaiva–Vaishnava synthesis, showing how the text accommodates Vishnu’s epiphany within an integrated dharma-and-yoga worldview.