Previous Verse
Next Verse

Kurma Purana — Purva Bhaga, Shloka 122

Dakṣa’s Progeny, Nṛsiṃha–Varāha Avatāras, and Andhaka’s Defeat

Hari–Hara–Śakti Synthesis

प्रस्थिते ऽथ महादेवे विष्णुर्विश्वतनुः स्वयम् / स्त्रीरूपधारी नियतं सेवते स्म महेश्वरीम्

prasthite 'tha mahādeve viṣṇurviśvatanuḥ svayam / strīrūpadhārī niyataṃ sevate sma maheśvarīm

Rồi khi Mahādeva đã ra đi, chính Viṣṇu—đấng có thân thể là toàn vũ trụ—tự mang hình nữ nhân, bền lòng tiếp tục hầu thờ Mahēśvarī, Đại Nữ Thần.

प्रस्थितेwhen (he) had departed
प्रस्थिते:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeVerb
Rootप्र-स्था (धातु)
Formक्त (past passive participle), पुंलिङ्ग, सप्तमी (Locative/7th), एकवचन; सति-सप्तमी (locative absolute)
अथthen
अथ:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootअथ (अव्यय)
Formअव्यय, अनुक्रम/आरम्भसूचक (then/now)
महादेवे(when) Mahādeva (was)
महादेवे:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootमहादेव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (Locative/7th), एकवचन; कर्मधारय: ‘महान् देवः’
विष्णुःViṣṇu
विष्णुः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootविष्णु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (Nominative/1st), एकवचन
विश्वतनुःwhose form is the universe
विश्वतनुः:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootविश्व + तनु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (Nominative/1st), एकवचन; बहुव्रीहि: ‘विश्वा तनुः यस्य’ (whose body is the universe)
स्वयम्himself
स्वयम्:
Karta-nirdeśa (कर्तृनिर्देश)
TypeIndeclinable
Rootस्वयम् (अव्यय/सर्वनाम)
Formअव्यय, आत्मवाचक (reflexive/emphatic)
स्त्रीरूपधारीbearing a woman’s form
स्त्रीरूपधारी:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootस्त्री + रूप + धारिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (Nominative/1st), एकवचन; षष्ठी/कर्म-तत्पुरुष समासार्थ: ‘स्त्रीरूपं धारयति’ (one who bears a female form)
नियतंregularly
नियतं:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootनियत (प्रातिपदिक)
Formअव्ययीभावेन क्रियाविशेषण (adverbial accusative/usage): ‘नित्यं/नियमेन’
सेवतेserves/attends
सेवते:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootसेव् (धातु)
Formलट् (Present), आत्मनेपद, प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन
स्मindeed/used to
स्म:
Kriyā-nuṣaṅga (क्रियानुषङ्ग)
TypeIndeclinable
Rootस्म (अव्यय)
Formअव्यय, भूतार्थ/स्मरणार्थक (particle indicating past/habitual narration)
महेश्वरीम्Mahēśvarī (Pārvatī)
महेश्वरीम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootमहेश्वरी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (Accusative/2nd), एकवचन

Purana narrator (Vyasa/Suta-style narration; contextual narrator voice)

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

V
Vishnu
M
Mahadeva (Shiva)
M
Maheshvari (Devi/Parvati)

FAQs

By calling Viṣṇu “viśva-tanuḥ” (cosmic-bodied), the verse points to the Supreme as immanent in the universe—able to manifest forms without losing transcendence, a hallmark of Purāṇic non-dual theism.

The emphasis is on niyatam sevā—disciplined, steady service—presented as a devotional discipline (bhakti-yoga/karma-yoga flavor) consistent with Purāṇic sādhanā where regulated conduct becomes a means to inner purification.

It depicts reverential continuity rather than rivalry: after Śiva’s departure, Viṣṇu remains devotedly engaged with Mahēśvarī, underscoring the Kurma Purāṇa’s synthesis where Vaiṣṇava and Śaiva spheres mutually honor the same supreme reality.