Previous Verse
Next Verse

Kurma Purana — Purva Bhaga, Shloka 23

Dakṣa-yajña-bhaṅgaḥ — Dadhīci’s Teaching and the Destruction of Dakṣa’s Sacrifice

अन्तर्हिते भगवति दक्षो नारायणं हरिम् / रक्षकं जगतां देवं जगाम शरणं स्वयम्

antarhite bhagavati dakṣo nārāyaṇaṃ harim / rakṣakaṃ jagatāṃ devaṃ jagāma śaraṇaṃ svayam

Khi Đấng Bhagavān đã ẩn khỏi tầm mắt, Dakṣa tự mình đến nương tựa Nārāyaṇa—Hari, Thần linh hộ trì các thế giới.

अन्तर्हितेwhen (he) was hidden/withdrawn
अन्तर्हिते:
अधिकरण (अधिकरणम्/Locative setting)
TypeAdjective
Rootअन्तर्हित (कृदन्त; अन्तर्+√धा/√हि?; past passive participle used adjectivally)
Formसप्तमी (7th/सप्तमी), एकवचन (singular), नपुंसकलिङ्गे/पुंलिङ्गे/स्त्रीलिङ्गे—सप्तमी-एकवचन रूपम्; अव्ययीभाव-समासः (अन्तर्+हित)
भगवतिin the Lord
भगवति:
अधिकरण (अधिकरणम्/Locative)
TypeNoun
Rootभगवत् (प्रातिपदिक)
Formसप्तमी (7th/सप्तमी), एकवचन (singular), पुंलिङ्ग (masculine)
दक्षःDakṣa
दक्षः:
कर्ता (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootदक्ष (प्रातिपदिक)
Formप्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन (singular), पुंलिङ्ग (masculine)
नारायणम्Nārāyaṇa
नारायणम्:
कर्म (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootनारायण (प्रातिपदिक)
Formद्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन (singular), पुंलिङ्ग (masculine)
हरिम्Hari
हरिम्:
कर्म (कर्म/Object; apposition to नारायणम्)
TypeNoun
Rootहरि (प्रातिपदिक)
Formद्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन (singular), पुंलिङ्ग (masculine)
रक्षकम्protector
रक्षकम्:
कर्म (कर्म/Object; apposition)
TypeNoun
Rootरक्षक (प्रातिपदिक; √रक्ष्)
Formद्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन (singular), पुंलिङ्ग (masculine)
जगताम्of the worlds
जगताम्:
सम्बन्ध (षष्ठी/Genitive relation)
TypeNoun
Rootजगत् (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th/षष्ठी), बहुवचन (plural), नपुंसकलिङ्ग (neuter)
देवम्the god
देवम्:
कर्म (कर्म/Object; apposition)
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक)
Formद्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन (singular), पुंलिङ्ग (masculine)
जगामwent
जगाम:
क्रिया (मुख्यक्रिया/Finite verb)
TypeVerb
Root√गम् (धातु)
Formलिट् (Perfect/लिट्), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (singular), परस्मैपद
शरणम्for refuge
शरणम्:
कर्म (कर्म/Object; goal as object of motion)
TypeNoun
Rootशरण (प्रातिपदिक)
Formद्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन (singular), नपुंसकलिङ्ग (neuter); ‘शरणं गम्’ इति प्रयोगे गत्यर्थकर्म
स्वयम्himself
स्वयम्:
विशेषण (क्रियाविशेषण/Adverbial modifier)
TypeIndeclinable
Rootस्वयम् (अव्यय)
Formअव्यय (indeclinable); आत्मनः/स्वतः (emphatic adverb)

Purāṇic narrator (Vyāsa/Śaunaka-style narration) describing Dakṣa’s action

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: karuna

D
Dakṣa
N
Nārāyaṇa
H
Hari
B
Bhagavān

FAQs

By portraying Bhagavān as the ever-reliable refuge and protector beyond changing appearances, the verse points to the Supreme as the stable ground of security—sought when external supports fail.

The verse emphasizes śaraṇāgati (taking refuge), a core devotional discipline aligned with yogic humility and inner surrender, which the Kurma Purana treats as a practical spiritual orientation supporting dharma and higher realization.

Even within a Purāṇic world that honors Śaiva currents, the verse presents Nārāyaṇa/Hari as universal refuge—reflecting the Kurma Purana’s integrative stance where sectarian boundaries yield to the single Supreme Lord as protector.