Previous Verse
Next Verse

Kurma Purana — Purva Bhaga, Shloka 24

Devī-tattva, Śakti–Śaktimān doctrine, Kāla–Māyā cosmology, and Māheśvara Yoga instruction

एका माहेश्वरी शक्तिरनेकोपाधियोगतः / परावरेण रूपेण क्रीडते तस्य सन्निधौ

ekā māheśvarī śaktiranekopādhiyogataḥ / parāvareṇa rūpeṇa krīḍate tasya sannidhau

Năng lực Maheshvarī của Śiva vốn là một; nhưng do kết hợp với nhiều upādhi (những giới hạn phụ trợ), nàng du hí, hiển lộ trong hình tướng cao và thấp, ngay trong sự hiện diện của Đấng Tối thượng.

ekāone
ekā:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rooteka (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषण
māheśvarīMaheshvara’s
māheśvarī:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootmāheśvarī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषण
śaktiḥpower
śaktiḥ:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootśakti (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
aneka-upādhi-yogataḥdue to association with many limiting adjuncts
aneka-upādhi-yogataḥ:
Hetu (हेतु/Cause)
TypeIndeclinable
Rootaneka (प्रातिपदिक) + upādhi (प्रातिपदिक) + yogataḥ (yogatas, अव्यय-प्रातिपदिक)
Formहेतु/निमित्त-अव्यय (ablatival adverb) ‘-तः’ = from/because of; समासः (बहुपद-तत्पुरुष)
parāvareṇawith higher-and-lower (i.e., various)
parāvareṇa:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootparāvara (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया, एकवचन; द्वन्द्वः (पर + अवर = higher and lower) used adjectivally
rūpeṇaby/with a form
rūpeṇa:
Karaṇa (करण/Instrument)
TypeNoun
Rootrūpa (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया, एकवचन
krīḍateplays, sports
krīḍate:
Kriyā (क्रिया/Action)
TypeVerb
Root√krīḍ (धातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; आत्मनेपद
tasyaof him/of that
tasya:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसकलिङ्ग, षष्ठी, एकवचन
sannidhauin the presence
sannidhau:
Adhikaraṇa (अधिकरण/Location)
TypeNoun
Rootsannidhi (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन

Lord Kurma (Vishnu) teaching in the Ishvara Gita context

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

M
Maheśvara (Shiva)
Ś
Śakti
U
Upādhi

FAQs

It implies that the One Reality remains present as the witness-ground, while the single divine Śakti appears manifold due to upādhis (conditioning factors). Multiplicity belongs to manifestation, not to the Supreme.

The verse points to viveka (discriminative insight) central to Pāśupata-oriented contemplation: discern the One Śakti and the Lord’s presence behind changing “higher/lower” states produced by upādhis, reducing identification with conditioned forms.

By calling the power “Māheśvarī” while placing her play “in the presence of Him,” the verse supports Kurma Purana’s Shaiva–Vaishnava synthesis: Śiva’s Śakti operates without contradiction within the supreme Lord’s non-dual sovereignty.