Previous Verse
Next Verse

Kurma Purana — Purva Bhaga, Shloka 173

Devī-tattva, Śakti–Śaktimān doctrine, Kāla–Māyā cosmology, and Māheśvara Yoga instruction

स्थानेश्वरी निरानन्दा त्रिशूलवरधारिणी / अशेषदेवतामूर्तिर्देवता वरदेवता / गणाम्बिका गिरेः पुत्री निशुम्भविनिपातिनी

sthāneśvarī nirānandā triśūlavaradhāriṇī / aśeṣadevatāmūrtirdevatā varadevatā / gaṇāmbikā gireḥ putrī niśumbhavinipātinī

Nàng là Sthāneśvarī, vượt ngoài niềm vui thường tình; tay cầm tam xoa và ấn ban phúc. Nàng là hiện thân của hết thảy chư thiên—Đại Nữ Thần, Đấng tối thượng ban ân. Nàng là Gaṇāmbikā, ái nữ của Núi, kẻ diệt Niśumbha.

sthāna-īśvarīmistress/lady of the abode
sthāna-īśvarī:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootsthāna (प्रातिपदिक) + īśvarī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (f.), प्रथमा (Nom. 1), एकवचन; समासः—तत्पुरुषः (स्थानस्य ईश्वरी)
nirānandāwithout (ordinary) joy; beyond pleasure
nirānandā:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootnir- (उपसर्ग) + ānanda (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (f.), प्रथमा (Nom. 1), एकवचन; नञ्/निर्-प्रत्ययार्थः—‘without’
triśūla-vara-dhāriṇībearer of the trident and the boon (bestowing power)
triśūla-vara-dhāriṇī:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Roottriśūla (प्रातिपदिक) + vara (प्रातिपदिक) + dhāriṇī (कृदन्त; √dhṛ धारणे, णिनि)
Formस्त्रीलिङ्ग (f.), प्रथमा (Nom. 1), एकवचन; कृदन्तः—‘dhāriṇī’ (agent noun); समासः—तत्पुरुषः (त्रिशूलं वरं च धारयति)
aśeṣa-devatā-mūrtiḥthe embodiment of all deities
aśeṣa-devatā-mūrtiḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootaśeṣa (प्रातिपदिक) + devatā (प्रातिपदिक) + mūrti (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (f.), प्रथमा (Nom. 1), एकवचन; समासः—तत्पुरुषः (अशेषाणां देवतानां मूर्तिः)
devatāgoddess; deity
devatā:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootdevatā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (f.), प्रथमा (Nom. 1), एकवचन
vara-devatāthe excellent goddess
vara-devatā:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootvara (प्रातिपदिक) + devatā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (f.), प्रथमा (Nom. 1), एकवचन; समासः—कर्मधारयः (वरा देवता)
gaṇa-ambikāmother of the gaṇas
gaṇa-ambikā:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootgaṇa (प्रातिपदिक) + ambikā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (f.), प्रथमा (Nom. 1), एकवचन; समासः—तत्पुरुषः (गणानाम् अम्बिका)
gireḥof the mountain
gireḥ:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootgiri (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (m.), षष्ठी-विभक्ति (Gen. 6), एकवचन; ‘of the mountain’ (Himālaya)
putrīdaughter
putrī:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootputrī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (f.), प्रथमा (Nom. 1), एकवचन
niśumbha-vinipātinīslayer of Niśumbha
niśumbha-vinipātinī:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootniśumbha (प्रातिपदिक) + vinipātinī (कृदन्त; √pat पतने, वि+नि, णिनि)
Formस्त्रीलिङ्ग (f.), प्रथमा (Nom. 1), एकवचन; कृदन्तः—‘vinipātinī’ (agent noun ‘one who causes to fall/slays’); समासः—तत्पुरुषः (निशुम्भं विनिपातयति)

Lord Kūrma (Vishnu) narrating/teaching within the Ishvara-gita framework, incorporating Devi-stuti as part of the integrated Shaiva-Vaishnava vision

Primary Rasa: vira

Secondary Rasa: raudra

S
Sthāneśvarī
A
Ambikā (Gaṇāmbikā)
H
Himālaya (Giri)
N
Niśumbha
T
Trishula (Śiva’s emblem)

FAQs

By calling the Goddess the “embodiment of all deities” (aśeṣa-devatā-mūrti), the verse points to a single supreme Reality that manifests as many divine forms—an Ishvara-centered non-dual vision where the One appears as the many.

The verse itself is a stuti used as devotional concentration (bhakti-yukta dhyāna): meditating on the Goddess as the all-deity form and as the boon-giver aligns the practitioner’s mind toward īśvara-prāṇidhāna, a key orientation compatible with Pāśupata-style surrender and discipline.

The Goddess bears Śiva’s trident and is praised within the Kurma/Vishnu teaching context, signaling the Purana’s synthesis: the same supreme divinity is honored through Śaiva symbols and Vaiṣṇava narration, emphasizing unity rather than sectarian separation.