Previous Verse
Next Verse

Kurma Purana — Purva Bhaga, Shloka 6

Invocation, Purāṇa Lakṣaṇas, Kurma at the Samudra-manthana, and Indradyumna’s Liberation Teaching

Iśvara-Gītā Prelude

त्वं हि स्वायंभुवे यज्ञे सुत्याहे वितते हरिः / संभूतः संहितां वक्तुं स्वांशेन पुरुषोत्तमः

tvaṃ hi svāyaṃbhuve yajñe sutyāhe vitate hariḥ / saṃbhūtaḥ saṃhitāṃ vaktuṃ svāṃśena puruṣottamaḥ

Quả thật Ngài chính là Hari—Đấng Tối Thượng (Puruṣottama). Trong lễ tế của Svāyambhuva Manu, khi nghi thức ép Soma đang được cử hành, Ngài đã hiển lộ bằng một phần tự thể để tuyên thuyết bộ thánh tập (saṃhitā) này.

त्वम्you
त्वम्:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम (pronoun), पुंलिङ्गे (contextual), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular)
हिindeed/for
हि:
Sambandha (सम्बन्ध/Discourse particle)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formनिपात (particle), अव्यय
स्वायंभुवेin (the time/rite) of Svāyambhuva
स्वायंभुवे:
Adhikarana (अधिकरण/Location)
TypeAdjective
Rootस्वायंभुव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), सप्तमी-विभक्ति (Locative/7th), एकवचन (Singular); विशेषण (adjective)
यज्ञेin the sacrifice
यज्ञे:
Adhikarana (अधिकरण/Location)
TypeNoun
Rootयज्ञ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), सप्तमी-विभक्ति (Locative/7th), एकवचन (Singular)
सुत्याहेon the Soma-pressing day
सुत्याहे:
Adhikarana (अधिकरण/Location)
TypeNoun
Rootसुत्या-अह (प्रातिपदिक)
Formसमास: षष्ठी-तत्पुरुष (genitive determinative) ‘सुत्यायाः अहः’; पुंलिङ्ग (Masculine), सप्तमी-विभक्ति (Locative/7th), एकवचन (Singular)
विततेwhen (it was) spread/extended
वितते:
Adhikarana (अधिकरण/Location)
TypeAdjective
Rootवितत (कृदन्त-प्रातिपदिक; √तन् (धातु) + वि, क्त)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (past passive participle), पुंलिङ्ग (Masculine), सप्तमी-विभक्ति (Locative/7th), एकवचन (Singular); विशेषण (adjective)
हरिःHari (Viṣṇu)
हरिः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootहरि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular)
संभूतःarose/manifested
संभूतः:
Kriya (क्रिया/Predicative action)
TypeVerb
Rootसम्-भूत (कृदन्त-प्रातिपदिक; √भू (धातु) + सम्, क्त)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (PPP used predicatively), पुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; क्रियाविशेषण-रूपेण/विधेय (predicate)
संहिताम्the compendium/saṃhitā
संहिताम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootसंहिता (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (Feminine), द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (Singular)
वक्तुम्to speak
वक्तुम्:
Prayojana (प्रयोजन/Purpose)
TypeVerb
Root√वच् (धातु)
Formतुमुन्-प्रत्ययान्त (infinitive), अर्थ: ‘to speak’
स्वांशेनby (his) own portion/partial manifestation
स्वांशेन:
Karana (करण/Instrument)
TypeNoun
Rootस्व-अंश (प्रातिपदिक)
Formसमास: कर्मधारय/षष्ठी-तत्पुरुषार्थे ‘स्वः अंशः’; पुंलिङ्ग (Masculine), तृतीया-विभक्ति (Instrumental/3rd), एकवचन (Singular)
पुरुषोत्तमःthe Supreme Person
पुरुषोत्तमः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootपुरुष-उत्तम (प्रातिपदिक)
Formसमास: कर्मधारय (descriptive) ‘उत्तमः पुरुषः’; पुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular); हरिः इति विशेषण/अप्पोजिशन

Sūta (narrator) describing Hari’s manifestation for transmitting the Kurma Purana saṃhitā

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

H
Hari
P
Puruṣottama
S
Svāyambhuva Manu
Y
Yajña
S
Soma (Sutyāha)

FAQs

It presents Hari as Puruṣottama who can manifest “by his own portion” without losing transcendence—implying the Supreme Self remains whole while appearing in a knowable form for teaching.

This verse is a framing statement rather than a practice-instruction: it establishes the authority of the saṃhitā revealed by Hari, which later includes disciplines such as Pāśupata-oriented devotion, dhyāna, and dharma-based purification.

By grounding the text’s revelation in Hari/Puruṣottama, it sets up the Kurma Purana’s synthetic approach where the same Supreme reality teaches paths that honor both Vaiṣṇava and Śaiva streams, later articulated through Ishvara-centered (Īśvara) theology.