Shloka 29

Jāmbavatī’s Vaiṣṇava-Ācāra: Grace, Sense-Consecration, and Pilgrimage to Śrīnivāsa on Veṅkaṭādri

व्यर्थंव्यर्थं तस्य चाहुर्गतं वै अश्वादीनां वाहनानां च विद्धि / अश्वादीनामपराधं वदस्व गङ्गादीनां दर्शनात्पापनाशः

vyarthaṃvyarthaṃ tasya cāhurgataṃ vai aśvādīnāṃ vāhanānāṃ ca viddhi / aśvādīnāmaparādhaṃ vadasva gaṅgādīnāṃ darśanātpāpanāśaḥ

Họ nói rằng việc ra đi của người ấy hoàn toàn vô ích; hãy biết đó là do những lỗi phạm liên quan đến thú cưỡi như ngựa và các phương tiện chuyên chở khác. Hãy nói về tội lỗi đối với ngựa và những thứ tương tự: chỉ cần chiêm ngưỡng sông Gaṅgā và các dòng sông thánh khác, tội chướng liền tiêu trừ.

व्यर्थम्in vain
व्यर्थम्:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootव्यर्थ (प्रातिपदिक)
Formअव्यय (Avyaya), क्रियाविशेषण (adverb)
व्यर्थम्utterly in vain
व्यर्थम्:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootव्यर्थ (प्रातिपदिक)
Formअव्यय (Avyaya), पुनरुक्ति-प्रयोग (reduplication for emphasis)
तस्यof him/its
तस्य:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग (m/n), षष्ठी (6th/genitive), एकवचन (singular)
and
:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-अव्यय (conjunction)
आहुःthey say
आहुः:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootअह् (धातु)
Formलट् (present), प्रथमपुरुष (3rd person), बहुवचन (plural), परस्मैपद
गतम्gone; become
गतम्:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootगम् (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (past passive participle), नपुंसकलिङ्ग (neuter), प्रथमा/द्वितीया (nom/acc), एकवचन (singular)
वैindeed
वै:
Nipāta (निपात)
TypeIndeclinable
Rootवै (अव्यय)
Formनिश्चयार्थक-अव्यय (particle of emphasis/indeed)
अश्वादीनाम्of horses and the like
अश्वादीनाम्:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootअश्व + आदि (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (aśva-ādi = horses etc.), पुंलिङ्ग (masc), षष्ठी (6th/genitive), बहुवचन (plural)
वाहनानाम्of vehicles/mounts
वाहनानाम्:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootवाहन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (neuter), षष्ठी (6th/genitive), बहुवचन (plural)
and
:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-अव्यय (conjunction)
विद्धिknow (you)
विद्धि:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootविद् (धातु)
Formलोट् (imperative), मध्यमपुरुष (2nd person), एकवचन (singular), परस्मैपद
अश्वादीनाम्of horses etc.
अश्वादीनाम्:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootअश्व + आदि (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (aśva-ādi), पुंलिङ्ग, षष्ठी, बहुवचन
अपराधम्offence/fault
अपराधम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootअपराध (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (masc), द्वितीया (2nd/accusative), एकवचन (singular)
वदस्वsay/tell (you)
वदस्व:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootवद् (धातु)
Formलोट् (imperative), मध्यमपुरुष (2nd person), एकवचन (singular), आत्मनेपद
गङ्गादीनाम्of the Ganga and the like
गङ्गादीनाम्:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootगङ्गा + आदि (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (gaṅgā-ādi = Ganga etc.), स्त्रीलिङ्ग (fem, by headword), षष्ठी (6th/genitive), बहुवचन (plural)
दर्शनात्from seeing; by the sight of
दर्शनात्:
Apādāna (अपादान)
TypeNoun
Rootदर्शन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (neuter), पञ्चमी (5th/ablative), एकवचन (singular)
पापनाशःdestruction of sin
पापनाशः:
Karta/Viṣaya (कर्ता/विषय as predicate-noun)
TypeNoun
Rootपाप + नाश (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (pāpa-nāśa = destruction of sin), पुंलिङ्ग (masc), प्रथमा (1st/nominative), एकवचन (singular)

Lord Vishnu (in dialogue with Garuda/Vinata-putra)

Concept: Tīrtha has intrinsic purificatory power (darśana-mātra), yet aparādha can obstruct fruition; karma-phala depends on conduct during the act.

Vedantic Theme: Pratibandha (obstruction) to spiritual merit through aparādha; necessity of śuddha-ācāra to allow grace/merit to manifest.

Application: Travel to sacred places with non-violence and care for animals/vehicles and fellow travelers; avoid arrogance, harm, or exploitation that becomes ‘aparādha’.

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

Type: sacred river/tirtha

Related Themes: Garuda Purana: tīrtha-mahātmyas of Gaṅgā and other rivers; warnings about aparādha that blocks merit; Garuda Purana: lists of offences (aparādhas) in sacred contexts (general internal parallel)

G
Ganga
T
Tirthas (sacred rivers)
A
Ashva (horse)

FAQs

This verse states that mere darshana of the Ganga and other sacred rivers is a means of pāpa-nāśa (destruction of sins), emphasizing tirtha-darshana as a powerful purification practice.

It says a person’s ‘going’ becomes fruitless due to aparadha connected with mounts/vehicles (like horses), implying that unethical actions create karmic impediments until addressed through confession, correction, and expiation.

Practice non-harm and ethical conduct toward animals and public resources, avoid exploitation in travel/transport, and adopt purificatory disciplines—such as tirtha visits or mindful sacred remembrance—along with sincere repentance and restitution.