Shloka 7

दत्तो (म्भो) लिश्चावरीवांश्च ऋष्यः सप्तकीर्तिताः / तुषिता द्वादश प्रोक्तास्तथा पारावताश्च ये

datto (mbho) liścāvarīvāṃśca ṛṣyaḥ saptakīrtitāḥ / tuṣitā dvādaśa proktāstathā pārāvatāśca ye

Datta, (Ambho) và Liśca-Āvarīvān—những vị ấy được tuyên xưng là bảy bậc Ṛṣi. Các Tuṣita được nói là mười hai vị, và những vị gọi là Pārāvata cũng vậy, đều mười hai.

दत्तःDatta (name)
दत्तः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootदत्त (प्रातिपदिक; दा-धातु से निष्पन्न)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
अम्भःwater (variant reading)
अम्भः:
Sambodhana/Other (पाठभेद)
TypeNoun
Rootअम्भस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन; पाठभेद/कोष्ठकस्थ
लिःLi (name)
लिः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootलि (प्रातिपदिक; नाम)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
and
:
Sambandha (Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय (conjunction)
अवरीवान्Avarīvān (name)
अवरीवान्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअवरीवत् (प्रातिपदिक; नाम)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
and
:
Sambandha (Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय (conjunction)
ऋषयःsages
ऋषयः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootऋषि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन
सप्तseven
सप्त:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootसप्त (संख्या-प्रातिपदिक)
Formअव्ययवत् संख्या; (indeclinable numeral)
कीर्तिताःare declared/mentioned
कीर्तिताः:
Karma (Predicate/कर्म-भाव)
TypeVerb
Rootकीर्तित (कृदन्त; √कीर्त्/कीर्ति-धातु, क्त-प्रत्यय)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (past passive participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन; विधेय (predicative)
तुषिताःthe Tuṣitas (class of deities)
तुषिताः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतुषित (प्रातिपदिक; नाम/गण)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन
द्वादशtwelve
द्वादश:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootद्वादश (संख्या-प्रातिपदिक)
Formअव्ययवत् संख्या (indeclinable numeral)
प्रोक्ताःare said
प्रोक्ताः:
Karma (Predicate/कर्म-भाव)
TypeVerb
Rootप्रोक्त (कृदन्त; √वच्, क्त-प्रत्यय, उपसर्ग प्र-)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (past passive participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन; विधेय
तथाlikewise
तथा:
Sambandha (Discourse marker)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formअव्यय; प्रकार/समुच्चयार्थ (adverb: likewise)
पारावताःthe Pārāvatas (class of deities)
पारावताः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootपारावत (प्रातिपदिक; नाम/गण)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन
and
:
Sambandha (Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय (conjunction)
येwho/which
ये:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन; सम्बन्धसूचक (relative pronoun)

Lord Vishnu (speaking to Garuda/Vinata-putra)

Concept: Cosmic taxonomy: knowing the classes of Ṛṣis and divine groups as part of Purāṇic cosmology.

Vedantic Theme: Īśvara-sṛṣṭi and loka-vyavasthā (ordered manifestation) as an aid to viveka between the eternal Self and changing cosmic roles.

Application: Use as a mnemonic/cosmological study aid; cultivate humility by seeing one’s place within a vast, ordered universe.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

Related Themes: Garuda Purana 1.87 (manvantara/cosmology lists continuing across adjacent verses)

R
Rishis
T
Tushitas
P
Paravatas

FAQs

This verse functions as a cosmological catalogue, preserving traditional counts and names of divine classes and sage-groups used to map the universe and its lineages.

Indirectly: by situating the teaching within a structured cosmos of devas and ṛṣis, it frames later afterlife teachings as occurring within an ordered, hierarchically populated universe.

Use it as a reference for accurate recitation/study and to understand how the Purana organizes spiritual knowledge through named lineages and divine categories.