Shloka 29

Nirūpaṇa (Nāḍī–Svara-Nirūpaṇam): Breath Currents, Omens, and Action-Timing

यावत्षष्ठी तु पृच्छायां पूर्णायां प्रथमो जयेत् / रिक्तायां तु द्वितीयस्तु कथयेत्तदशङ्कितः

yāvatṣaṣṭhī tu pṛcchāyāṃ pūrṇāyāṃ prathamo jayet / riktāyāṃ tu dvitīyastu kathayettadaśaṅkitaḥ

Cho đến đơn vị thứ sáu, trong một câu hỏi được xem là “đầy đủ”, bên thứ nhất được nói là sẽ thắng. Nhưng khi câu hỏi là “trống/khuyết”, thì hãy nói bên thứ hai thắng, không do dự.

यावत्up to/as long as
यावत्:
Kriya-visheshana (Extent)
TypeIndeclinable
Rootयावत् (अव्यय)
Formअव्यय (परिमाण/अवधि) — ‘as long as, up to’
षष्ठीthe sixth (day/tithi)
षष्ठी:
Adhikarana (Time/अधिकरण)
TypeNoun
Rootषष्ठी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन — ‘the sixth (tithi/case)’
तुindeed
तु:
Sambandha (Discourse particle)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formअव्यय (विशेषार्थ) — ‘indeed/but’
पृच्छायाम्in the inquiry
पृच्छायाम्:
Adhikarana (Context/अधिकरण)
TypeNoun
Rootपृच्छा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन — locative ‘in the question/inquiry’
पूर्णायाम्when full
पूर्णायाम्:
Adhikarana (Condition/अधिकरण)
TypeAdjective
Rootपूर्ण (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन — adjective agreeing with पृच्छायाम्: ‘when (it is) full’
प्रथमःthe first (option/person)
प्रथमः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootप्रथम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन — ‘the first (one)’
जयेत्should win
जयेत्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootजि (धातु)
Formविधिलिङ् (optative), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन — ‘should win’
रिक्तायाम्when empty
रिक्तायाम्:
Adhikarana (Condition/अधिकरण)
TypeAdjective
Rootरिक्त (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन — (understood with पृच्छायाम्) ‘when empty’
तुthen
तु:
Sambandha (Discourse particle)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formअव्यय — ‘but/then’
द्वितीयःthe second (option/person)
द्वितीयः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootद्वितीय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन — ‘the second (one)’
तुindeed
तु:
Sambandha (Discourse particle)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formअव्यय — emphasis/contrast
कथयेत्should tell
कथयेत्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootकथय् (धातु)
Formविधिलिङ् (optative), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन — ‘should say/tell’
तत्that
तत्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन — object ‘that (result/matter)’
अशङ्कितःwithout doubt
अशङ्कितः:
Karta (Agent qualifier)
TypeAdjective
Rootअशङ्कित (प्रातिपदिक/कृदन्त)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन — adjective to (implicit agent) ‘without doubt/fear’

Lord Viṣṇu (in instruction to Garuḍa/Vinatā-putra)

Concept: Praśna-vicāra: in a ‘complete/full’ condition up to the sixth measure, the first prevails; in an ‘empty/defective’ condition, the second prevails—state it confidently.

Vedantic Theme: Karma unfolds through conditions and measures; right knowledge is operational—knowing when certainty is warranted and when conditions invert outcomes.

Application: When giving a judgment in a query/divination context, apply the stated threshold (up to sixth) and classify the query as pūrṇa or rikta; then declare the prevailing side accordingly.

Primary Rasa: shanta

Related Themes: Garuda Purana 1.67.28 (pūrṇa nāḍī and phase triad); Garuda Purana 1.67.25-27 (omens and prāṇa basis)

FAQs

This verse treats the completeness of the inquiry as decisive: when the question is properly formed, the ‘first’ outcome is declared as prevailing.

It instructs that when the inquiry is ‘empty/defective’ (riktā), one should straightforwardly state the second outcome—without doubt—showing that method matters for certainty.

Ask clearly and completely before seeking guidance; unclear or poorly framed questions tend to yield unreliable conclusions, so refine the inquiry first.