Shloka 8

Devatā-Pratiṣṭhā: Maṇḍapa Construction, Dikpāla Worship, Kalaśa-Abhiṣeka, Nyāsa and Homa Procedures

शान्तिकर्मिधानेन सर्वकामार्थसिद्धये / शिरः स्थाने तु देवस्य आचार्यो होममाचरेत्

śāntikarmidhānena sarvakāmārthasiddhaye / śiraḥ sthāne tu devasya ācāryo homamācaret

Để thành tựu mọi sở nguyện nhờ nghi thức an tức (śānti‑karma) đã được quy định, vị ācārya chủ lễ nên cử hành lễ hỏa cúng (homa) tại vị trí “đầu” của thần trong bố cục nghi lễ.

शान्तिकर्मिधानेनby the (rite’s) pacificatory fuel/means
शान्तिकर्मिधानेन:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootशान्ति + कर्मिधन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया एकवचन; तत्पुरुषः (शान्तेः कर्मिधनम्)
सर्वकामार्थसिद्धयेfor the accomplishment of all desired aims
सर्वकामार्थसिद्धये:
Sampradana (Purpose/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootसर्व + काम + अर्थ + सिद्धि (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, चतुर्थी एकवचन; बहुपद-तत्पुरुषः (सर्वेषां कामार्थानां सिद्धिः)
शिरःof the head
शिरः:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootशिरस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी एकवचन (also possible प्रथमा/द्वितीया एकवचन in form); अत्र ‘शिरः-स्थाने’ इति समासार्थे षष्ठी-सम्बन्धः
स्थानेin the place
स्थाने:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootस्थान (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी एकवचन
तुindeed; but
तु:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formअव्यय, अवधान/विरोधार्थक-निपात
देवस्यof the deity
देवस्य:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी एकवचन
आचार्यःthe officiating teacher/priest
आचार्यः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootआचार्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा एकवचन
होमम्the oblation; fire-offering
होमम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootहोम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया एकवचन
आचरेत्should perform
आचरेत्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootआ-√चर् (धातु)
Formविधिलिङ् (optative), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन

Lord Viṣṇu (in instruction to Garuḍa/Vainateya)

Concept: Śānti-karma performed with correct nyāsa/placement and qualified officiant yields desired harmonization and goal-attainment.

Vedantic Theme: Ritual action (karma) as an instrument for order (ṛta-like harmony) and inner steadiness; efficacy depends on adhikāra and precision.

Application: For any remedial/peace-making practice, ensure competent guidance (ācārya) and correct ‘placement’—i.e., right context, right method, right leadership.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

Type: homa-kuṇḍa placement within maṇḍala

Related Themes: Garuda Purana 1.48 (śānti-karma and homa-vidhi sequence)

D
Deva (the invoked deity)
Ā
Ācārya (ritual officiant)

FAQs

This verse presents śānti-karma as a focused pacificatory rite intended to remove obstacles and support the fulfillment of aims, emphasizing correct homa performance as the operative means.

It does not directly describe the soul’s post-death journey; instead, it teaches correct ritual method (śānti and homa), which the text often frames as supportive of dharma and the reduction of suffering and impediments.

If undertaking a śānti-homa, follow a qualified ācārya and maintain proper ritual arrangement and procedure, treating the rite as disciplined worship rather than a casual act.