Shloka 27

Prāsāda-Lakṣaṇa: Temple Proportions, Śikhara Ratios, Liṅga–Pīṭha Measures, and Auspicious Ground-Plans

विमानं च तथा ब्रह्ममन्दिरं भवनं तथा / उत्तम्भं शिबिका वेश्म नवैते पुष्पकोद्भवाः

vimānaṃ ca tathā brahmamandiraṃ bhavanaṃ tathā / uttambhaṃ śibikā veśma navaite puṣpakodbhavāḥ

Cũng vậy có vimāna (xa cung trên không), Brahma-mandira (đền của Phạm Thiên), các dinh thự và nhà cửa; lại có trụ cột, śibikā (kiệu), và chỗ ở—chín thứ này được nói là phát sinh từ Puṣpaka (nguồn cõi trời).

विमानम्vimāna (palace/chariot)
विमानम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootविमान (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
and
:
Sambandha (Relation/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयबोधक
तथाalso
तथा:
Sambandha (Relation/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formअव्यय; क्रियाविशेषण
ब्रह्ममन्दिरम्Brahma-temple
ब्रह्ममन्दिरम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootब्रह्मन्-मन्दिर (प्रातिपदिक; ब्रह्मन् + मन्दिर)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; समासः—तत्पुरुषः (Brahmā's temple/holy mansion)
भवनम्dwelling
भवनम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootभवन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
तथाlikewise
तथा:
Sambandha (Relation/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formअव्यय; क्रियाविशेषण
उत्तम्भम्Uttambha (name)
उत्तम्भम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootउत्तम्भ (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
शिबिकाpalanquin
शिबिका:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootशिबिका (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
वेश्मhouse/mansion
वेश्म:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootवेश्मन् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
नवnine
नव:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootनव (प्रातिपदिक; संख्याशब्द)
Formसंख्यावाचक; (nine)
एतेthese
एते:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; सर्वनाम
पुष्पकोद्भवाःborn of Puṣpaka
पुष्पकोद्भवाः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootपुष्पक-उद्भव (प्रातिपदिक; पुष्पक + उद्भव)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; समासः—तत्पुरुषः (पुष्पकोद्भव = arisen from Puṣpaka)

Lord Vishnu (speaking to Garuda/Vinatā-putra)

Concept: Hierarchy of forms: vehicles, temples, pillars, palanquins as manifestations from a celestial archetype (Puṣpaka).

Vedantic Theme: Manifestation as graded expression of subtle-to-gross; archetypal forms precede material instantiations.

Application: Contemplate ‘vehicle’ as metaphor: choose inner vehicles (values, disciplines) that carry one toward the divine rather than toward distraction.

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: vira

Type: celestial conveyance/ideal source

Related Themes: Garuda Purana 1.47.26–28 (origin-sets and enumerations)

B
Brahma
P
Puṣpaka

FAQs

This verse treats Puṣpaka as a celestial source from which various divine conveyances and abodes (like vimānas and mansions) are said to manifest, symbolizing refined enjoyments gained through merit.

By listing celestial structures and vehicles, it points to the idea that righteous deeds (puṇya) can result in elevated post-death experiences, expressed through imagery of divine travel and residence.

Cultivate dharma—truthfulness, charity, restraint, and reverence—since the text frames higher post-death conditions as outcomes of sustained ethical and meritorious living.