Shloka 150

Ācāra-Nirṇaya: Varṇa-Āśrama Dharma, Śauca, Snāna, Sandhyā, Japa, Tarpaṇa, and Gṛhastha-Dinacaryā

शाकं च रात्रौ भूमिष्ठमत्यन्तं च विवर्जयेत् / नचैकरससेवायां प्रसज्जेत कदाचन

śākaṃ ca rātrau bhūmiṣṭhamatyantaṃ ca vivarjayet / nacaikarasasevāyāṃ prasajjeta kadācana

Nên tránh ăn rau lá vào ban đêm, và tuyệt đối tránh thức ăn đã rơi xuống đất. Lại nữa, chớ bao giờ đắm nhiễm việc chỉ ham một vị (thói quen thèm một hương vị).

शाकम्vegetables/greens
शाकम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootशाक (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-निपात (conjunction/particle)
रात्रौat night
रात्रौ:
Adhikarana (Time/अधिकरण)
TypeNoun
Rootरात्रि (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्गे, सप्तमी (7th/सप्तमी), एकवचन
भूमिष्ठम्lying on the ground
भूमिष्ठम्:
Karma (Object qualifier/कर्म-विशेषण)
TypeAdjective
Rootभूमि + स्थ (प्रातिपदिके)
Formसप्तमी-तत्पुरुषः (भूमौ स्थितम्); नपुंसकलिङ्गे, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन; शाकम् इति विशेषणम्
अत्यन्तम्excessively
अत्यन्तम्:
Sambandha (Manner/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअत्यन्त (प्रातिपदिक)
Formअव्यय; परिमाण/तीव्रतावाचक क्रियाविशेषण (adverb: 'excessively')
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-निपात (conjunction/particle)
विवर्जयेत्should avoid
विवर्जयेत्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootवि + वर्ज् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुषः (3rd person), एकवचन; परस्मैपदम्
not
:
Sambandha (Negation/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेधार्थक-निपात (negation particle)
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-निपात (conjunction/particle)
एकरससेवायाम्in the practice of one-taste diet
एकरससेवायाम्:
Adhikarana (Domain/अधिकरण)
TypeNoun
Rootएक + रस + सेवा (प्रातिपदिकानि)
Formतत्पुरुषसमासः (एकस्य रसस्य सेवा / एकरसे सेवा); स्त्रीलिङ्गे, सप्तमी (7th/सप्तमी), एकवचन
प्रसज्जेतshould become attached/engage
प्रसज्जेत:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र + सञ्ज् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुषः (3rd person), एकवचन; आत्मनेपदम्
कदाचनever/at any time
कदाचन:
Sambandha (Time/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootकदाचन (अव्यय)
Formअव्यय; कालवाचक (adverb: 'ever/at any time')

Lord Vishnu (in instruction to Garuda)

Dosha: Kapha

Concept: Avoid leafy greens at night; avoid food fallen on the ground; avoid fixation on a single taste.

Vedantic Theme: Indriya-saṃyama: reducing rāga (attachment) through regulated habits; purity as support for sattva.

Application: Prefer easily digestible dinners; maintain hygiene; cultivate dietary variety and moderation to prevent compulsive craving.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: bibhatsa

Type: household/dining setting

Related Themes: Garuda Purana: nearby āhāra-niyama verses on taste order and varṇa-associated food symbolism

V
Vishnu
G
Garuda

FAQs

This verse frames food-discipline as dharma: avoiding improper eating (night consumption of certain foods, fallen food) and restraining craving for taste, which supports purity and self-mastery.

By discouraging impurity and sense-addiction (rasa-attachment), it promotes sattvic conduct; such restraint is presented as supportive of righteous karma and steadiness in religious observance.

Avoid unhygienic or compromised food, keep night-eating moderate, and reduce habitual craving-driven eating—treat taste as secondary to health, cleanliness, and self-control.