Shloka 24

Ṛtucaryā, Āhāra–Aushadha Prayoga, Viṣa-haraṇa, and Mantra Procedures

पारावतस्य चाक्षीणि हरितालं मनः शिला / एतद्योगाद्विषं हन्ति वैनतेय इवोरगान्

pārāvatasya cākṣīṇi haritālaṃ manaḥ śilā / etadyogādviṣaṃ hanti vainateya ivoragān

Mắt chim bồ câu, cùng với haritāla (hoàng thạch) và manaḥśilā (hùng hoàng)—kết hợp theo phép này thì độc bị diệt, như Vainateya (Garuda) diệt loài rắn.

pārāvatasyaof a pigeon/dove
pārāvatasya:
Sambandha (Possessor/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootpārāvata (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (सम्बन्ध), एकवचन — Masculine, Genitive, Singular
caand
ca:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-अव्यय (conjunction)
akṣīṇitwo eyes
akṣīṇi:
Karma (Listed ingredient/कर्म)
TypeNoun
Rootakṣi (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, द्विवचन — Neuter, Nom./Acc., Dual
haritālamorpiment (yellow arsenic)
haritālam:
Karma (Listed ingredient/कर्म)
TypeNoun
Rootharitāla (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन — Neuter, Nom./Acc., Singular
manaḥ-śilārealgar (arsenic sulfide)
manaḥ-śilā:
Karma (Listed ingredient/कर्म)
TypeNoun
Rootmanaḥśilā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (कर्ता/निर्देश), एकवचन — Feminine, Nominative, Singular; नामधातु-समास/तत्पुरुष (स्थिर-नाम)
etat-yogātfrom this combination/preparation
etat-yogāt:
Apadana (Cause/source/अपादान)
TypeNoun
Rootetat (सर्वनाम-प्रातिपदिक) + yoga (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी (अपादान), एकवचन — Masculine, Ablative, Singular; तत्पुरुष (एतस्य योगः)
viṣampoison
viṣam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootviṣa (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (कर्म), एकवचन — Neuter, Accusative, Singular
hantidestroys
hanti:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Roothan (धातु)
Formलट् (वर्तमान), प्रथमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद — Present indicative, 3rd person, Singular, Parasmaipada
vainateyaḥGaruḍa (son of Vinatā)
vainateyaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootvainateya (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (कर्ता), एकवचन — Masculine, Nominative, Singular
ivalike
iva:
Sambandha (Comparison/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootiva (अव्यय)
Formउपमानवाचक-अव्यय (particle of comparison)
uragānserpents
uragān:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rooturaga (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (कर्म), बहुवचन — Masculine, Accusative, Plural

Lord Vishnu (in instruction to Garuda/Vainateya)

Dosha: Pitta

Concept: Properly prescribed combinations can overpower even deadly forces; mythic exemplars (Garuḍa) encode confidence in protective power.

Vedantic Theme: Symbolic alignment with cosmic order—Garuḍa as dharma-protector; transformation of fear through sanctioned means.

Application: Use the specified combination as directed in the tradition; the verse emphasizes efficacy of the ‘yoga’ (compound preparation) against poison.

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: bibhatsa

Related Themes: Garuda Purana 1.182.21 (mantraic antidote); Garuda Purana 1.182.22-23 (herbal antidotes)

V
Vainateya (Garuda)
U
Uragas (serpents)

FAQs

Garuda is invoked as the archetypal destroyer of serpents; the verse uses him as a metaphor for neutralizing venom, reinforcing protective and antidotal themes.

It explicitly states that a specific combination (yoga) involving dove’s eyes, haritāla, and manaḥśilā destroys poison—presenting a traditional antidote framework within the text.

Treat it as a historical-scriptural reference to traditional antidote lore and a reminder to seek timely, qualified medical care for poisoning while understanding Garuda’s role as a protective symbol in Hindu practice.