Shloka 7

Vashikarana–Stambhana Prayogas and Garbha-Sambhava Yogas

श्वेताप राजितामूलं पिष्टं रोचनया युतम् / यं पश्येत्तिलकेनैव वशी कर्यान्नृपालये

śvetāpa rājitāmūlaṃ piṣṭaṃ rocanayā yutam / yaṃ paśyettilakenaiva vaśī karyānnṛpālaye

Rễ śvetāpa-rājitā được giã thành hồ, trộn với rocanā; khi chấm làm tilaka trên trán, thì bất cứ ai ta nhìn bằng dấu tilaka ấy đều được nói là sẽ trở nên phục tùng, ngay cả giữa triều đình.

श्वेतापाśvetāpā (a plant)
श्वेतापा:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootश्वेतापा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन (वनस्पति-नाम)
राजितामूलम्root of rājitā (plant)
राजितामूलम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootराजिता + मूल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; समासः—तत्पुरुष (राजितायाः मूलम्)
पिष्टम्ground, made into paste
पिष्टम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootपिष् (धातु) → पिष्ट (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formभूतकृदन्त (क्त), नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; विशेषणम् (मूलम्)
रोचनयाwith rocanā (yellow pigment)
रोचनया:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootरोचना (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (करण), एकवचन
युतम्mixed/combined
युतम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootयु (धातु) → युत (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formभूतकृदन्त (क्त), नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; विशेषणम् (पिष्टम्/मूलम्)
यम्whom
यम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (कर्म), एकवचन
पश्येत्should see
पश्येत्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootदृश् (धातु)
Formविधिलिङ् (optative), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
तिलकेनwith a tilaka mark
तिलकेन:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootतिलक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (करण), एकवचन
एवindeed/just
एव:
Sambandha (Particle)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअवधारण-अव्यय (emphasis)
वशीsubjugated
वशी:
Kartṛ-predicative (कर्तृ-विशेषण)
TypeAdjective
Rootवशिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; कर्तृ-विशेषणम् (सः implied)
कार्यःto be made (so)
कार्यः:
Kartṛ-predicative (कर्तृ-विशेषण)
TypeAdjective
Rootकृ (धातु) → कार्य (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formभविष्यत्कृदन्त/यत्-प्रत्यय (gerundive), पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; ‘करनीयः’
नृपालयेin the king's palace
नृपालये:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootनृपालय (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (अधिकरण), एकवचन; समासः—षष्ठी-तत्पुरुष (नृपस्य आलयः)

Lord Vishnu (in discourse to Garuda/Vinata-putra, within an instructional section)

Concept: Power gained through manipulation is ethically perilous; sacred markers (tilaka) should align with purity and devotion, not coercion.

Vedantic Theme: External marks without sattva are hollow; adharma masquerading as dharma deepens avidyā.

Application: Use symbols of faith for inner discipline and humility; avoid exploiting charisma/appearance to dominate others.

Primary Rasa: bhayanaka

Secondary Rasa: adbhuta

Type: royal-court

Related Themes: Garuda Purana 1.178 (tilaka-based vaśīkaraṇa)

V
Vishnu
G
Garuda
N
Nṛpa (king)

FAQs

This verse presents tilaka as a ritual-applied medium for efficacy; mixed with rocanā and a specific root paste, it is described as producing a vaśīkaraṇa (subduing) effect in social situations like a royal court.

Alongside teachings on dharma and post-death rites, the text also preserves traditional prayoga-style instructions—herbal/ritual measures intended for protection or influence—framed as procedural knowledge conveyed in the Vishnu–Garuda dialogue.

Ethically, it can be read as a reminder that ritual symbols (like tilaka) were historically linked with intent and discipline; in modern practice, prioritize harmless devotional tilaka and avoid coercive uses that conflict with dharma.