Shloka 4

Śrī-nyāsa, Lotus Maṇḍala Construction, and Homa to Mahālakṣmī with Sarasvatī Invocation

क्षेत्रपालमथाग्न्यादौ होमाञ्जुहाव कामभाक् / ॐ घं टं डं हं श्रीमहालक्ष्म्यै नमः

kṣetrapālamathāgnyādau homāñjuhāva kāmabhāk / oṃ ghaṃ ṭaṃ ḍaṃ haṃ śrīmahālakṣmyai namaḥ

Rồi, mong cầu quả báo như ý, hành giả dâng cúng phẩm vào lửa trong nghi lễ homa—trước hết thỉnh Kṣetrapāla, vị hộ thần của thánh địa—và tụng: “Oṁ ghaṁ ṭaṁ ḍaṁ haṁ—kính lễ Śrī Mahālakṣmī.”

kṣetra-pālamKṣetrapāla (guardian deity)
kṣetra-pālam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootkṣetra (प्रातिपदिक) + pāla (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; समासः—तत्पुरुष (‘guardian of the field/region’)
athathen
atha:
Kriyāviśeṣaṇa (Discourse particle/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootatha (अव्यय)
Formक्रमसूचक अव्यय (particle: then/now)
agni-ādauin the fire etc. (ritual context)
agni-ādau:
Adhikaraṇa (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootagni (प्रातिपदिक) + ādi (अव्यय/प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन; समासः—तत्पुरुष (‘in/at fire etc.’)
homānoblations (homas)
homān:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Roothoma (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), बहुवचन
juhāvaoffered (into fire)
juhāva:
Kriyā (Action/क्रिया)
TypeVerb
Roothu (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद
kāma-bhākdesire-fulfilling / partaker of wishes
kāma-bhāk:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootkāma (प्रातिपदिक) + bhāj (धातु-सम्बद्ध प्रातिपदिक ‘bhāk’ = partaker)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; समासः—तत्पुरुष; विशेषण (कर्ता-विशेषण)
oṃOṃ
oṃ:
Mantra (Mantric utterance/मन्त्र)
TypeIndeclinable
Rootoṃ (प्रणव)
Formप्रणव, अव्यय (mantric)
ghaṃseed syllable ‘ghaṃ’
ghaṃ:
Mantra (Mantric utterance/मन्त्र)
TypeIndeclinable
Rootghaṃ (बीज/मन्त्र-शब्द)
Formबीजाक्षर, अव्यय
ṭaṃseed syllable ‘ṭaṃ’
ṭaṃ:
Mantra (Mantric utterance/मन्त्र)
TypeIndeclinable
Rootṭaṃ (बीज/मन्त्र-शब्द)
Formबीजाक्षर, अव्यय
ḍaṃseed syllable ‘ḍaṃ’
ḍaṃ:
Mantra (Mantric utterance/मन्त्र)
TypeIndeclinable
Rootḍaṃ (बीज/मन्त्र-शब्द)
Formबीजाक्षर, अव्यय
haṃseed syllable ‘haṃ’
haṃ:
Mantra (Mantric utterance/मन्त्र)
TypeIndeclinable
Roothaṃ (बीज/मन्त्र-शब्द)
Formबीजाक्षर, अव्यय
śrī-mahālakṣmyaito Śrī Mahālakṣmī
śrī-mahālakṣmyai:
Sampradāna (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootśrī (प्रातिपदिक) + mahālakṣmī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, चतुर्थी (4th/Dative), एकवचन; समासः—कर्मधारय (‘Śrī Mahālakṣmī’)
namaḥsalutation
namaḥ:
Prayojana (Salutation/प्रयोजन)
TypeIndeclinable
Rootnamas (प्रातिपदिक/अव्ययवत्)
Formनमस्कारार्थक अव्यय

Lord Vishnu (in discourse to Garuda/Vinata-putra)

Concept: Ritual action (homa) coupled with protective preliminaries and mantra yields intended results when performed with right intention and order.

Vedantic Theme: Karma as a purifier and as an offering (īśvara-arpana-buddhi); outer fire mirrors inner tapas and disciplined will.

Application: Before major undertakings, establish safeguards (ethical, practical, spiritual); then act steadily—offer effort ‘into the fire’ with focused intention rather than scattered desire.

Primary Rasa: vira

Secondary Rasa: adbhuta

Type: fire-altar

Related Themes: Garuda Purana ritual sequences: kṣetrapāla-pūjā, vighna-śānti, homa for siddhi

K
Kṣetrapāla
A
Agni
Ś
Śrī Mahālakṣmī

FAQs

This verse indicates that the ritual space is first secured by invoking the site-guardian (Kṣetrapāla), ensuring the homa is protected and properly established before seeking results.

It does not directly describe the soul’s journey; instead, it highlights correct ritual order and mantra-use, which the Garuda Purana often frames as supportive disciplines for dharma and well-being.

Begin spiritual practice with sanctifying the space (cleanliness, protection prayer) and proceed with focused intention; disciplined preliminaries are presented as essential for effective worship.