Bhārgava-Charita: Rāma (Paraśurāma) Returns to Jamadagni’s Āśrama
वसिष्ठ उवाच इत्युक्तः प्रणिपत्यैनं मातरं च भृगूद्वहः / प्रययौ तपसे राजन्नकृतव्रणसंयुतः
vasiṣṭha uvāca ityuktaḥ praṇipatyainaṃ mātaraṃ ca bhṛgūdvahaḥ / prayayau tapase rājannakṛtavraṇasaṃyutaḥ
Vasiṣṭha nói: Nghe vậy, Rāma, niềm tự hào của dòng Bhṛgu, đảnh lễ ngài và mẹ mình; hỡi đại vương, chàng lên đường tu khổ hạnh, thân không thương tích, giữ giới nguyện kiên cố.