Vidura Leaves Hastināpura and Meets Uddhava
Vidura’s Tīrtha-yātrā Begins
अजातशत्रो: प्रतियच्छ दायं तितिक्षतो दुर्विषहं तवाग: । सहानुजो यत्र वृकोदराहि: श्वसन् रुषा यत्त्वमलं बिभेषि ॥ ११ ॥
ajāta-śatroḥ pratiyaccha dāyaṁ titikṣato durviṣahaṁ tavāgaḥ sahānujo yatra vṛkodarāhiḥ śvasan ruṣā yat tvam alaṁ bibheṣi
Hãy trả lại phần chính đáng cho Yudhiṣṭhira, bậc Ajātaśatru không kẻ thù, người đã nhẫn chịu khổ đau khó kham vì lỗi lầm của ngươi. Ngài đang đợi cùng các em; nơi ấy Bhīma đầy ý báo thù thở gấp như rắn phì phì trong cơn giận—hẳn ngươi sợ hắn.
This verse urges restoring the rightful share to the blameless heir, teaching that denying lawful rights is a grave offense against dharma and invites severe consequences.
Vidura tried to restrain Duryodhana from further adharma by reminding him that Bhīma, enraged by injustice toward the Pāṇḍavas, could retaliate powerfully—like a hissing serpent.
Do not exploit the patient and tolerant; correct unfairness early, return what is due, and resolve conflicts before suppressed injustice turns into destructive anger.