Diti’s Puṁsavana Vow, Indra’s Intervention, and the Birth of the Maruts
धातु: कुहू: सिनीवाली राका चानुमतिस्तथा । सायं दर्शमथ प्रात: पूर्णमासमनुक्रमात् ॥ ३ ॥ अग्नीन् पुरीष्यानाधत्त क्रियायां समनन्तर: । चर्षणी वरुणस्यासीद्यस्यां जातो भृगु: पुन: ॥ ४ ॥
dhātuḥ kuhūḥ sinīvālī rākā cānumatis tathā sāyaṁ darśam atha prātaḥ pūrṇamāsam anukramāt
Dhātā có bốn hiền thê: Kuhū, Sinīvālī, Rākā và Anumati; từ họ lần lượt sinh ra các con trai Sāyam, Darśa, Prātaḥ và Pūrṇamāsa. Kế đó, Vidhātā, qua Kriyā, sinh ra năm vị thần lửa gọi là Purīṣya. Vợ của Varuṇa tên Carṣaṇī; trong thai nàng, Bhṛgu—con của Brahmā—lại tái sinh.
In this verse, Purīṣya refers to specific sacrificial fires installed as part of a Vedic rite; Śukadeva notes that the performer established these fires immediately to proceed with the ritual properly.
The verse links the ritual timing to a particular tithi (lunar day) associated with Varuṇa, noting its traditional significance—being a day on which Bhṛgu is said to have been born—thereby situating the narrative within Vedic calendrical and ritual context.
It highlights discipline and proper order in sacred practice—doing spiritual duties promptly and with attention to time, method, and reverence—whether through daily sādhana, vrata, or worship.