Parīkṣit’s Inquiry into Vṛtrāsura’s Bhakti and the Beginning of Citraketu’s Trial
सा शयानमुपव्रज्य दृष्ट्वा चोत्तारलोचनम् । प्राणेन्द्रियात्मभिस्त्यक्तं हतास्मीत्यपतद्भुवि ॥ ४६ ॥
sā śayānam upavrajya dṛṣṭvā cottāra-locanam prāṇendriyātmabhis tyaktaṁ hatāsmīty apatad bhuvi
Khi người hầu đến gần đứa trẻ đang nằm, cô thấy mắt nó trợn ngược lên. Sinh khí và các giác quan đã dừng; cô hiểu đứa bé đã chết. Cô kêu lên: “Ta tiêu rồi!” rồi ngã quỵ xuống đất.
This verse depicts overwhelming lamentation upon seeing the body bereft of prāṇa and senses, highlighting how attachment can shatter the mind when confronted with death.
She recognized the unmistakable signs of death—eyes turned upward and the departure of life-air and senses—and, identifying herself with her loss, cried out and fainted in sorrow.
Remembering the soul’s distinction from the body and preparing the mind through devotion and detachment helps one face inevitable loss with steadiness rather than collapse into despair.